Translate : logs_and_output_page, machine_translation, photorec_carver and plaso pages

This commit is contained in:
Seb2lyon 2021-05-13 10:36:17 +02:00
parent 75e2214c8d
commit fb10d1bba8
4 changed files with 46 additions and 46 deletions

View File

@ -1,11 +1,11 @@
/*! \page logs_and_output_page Viewing Case Logs and Output
/*! \page logs_and_output_page Affichage des sorties des cas et des journaux
There are several shortcuts for getting to the case and log folders.
Il existe plusieurs raccourcis pour accéder aux dossiers et journaux des cas.
- To open the Case output folder, use "Tools", "Open Output Folder" as shown below:
- Pour ouvrir le dossier contenant les sorties du cas, utilisez "Tools", "Open Output Folder" comme indiqué ci-dessous:
\image html open_output_folder.PNG
- To open the Case log folder, use "Help", "Open Log Folder" as shown below:
- Pour ouvrir le dossier contenant les journaux du cas, utilisez "Help", "Open Log Folder" comme indiqué ci-dessous:
\image html open_log_folder.PNG
*/

View File

@ -1,13 +1,13 @@
/*! \page machine_translation_page Machine Translation
/*! \page machine_translation_page Traduction automatique
[TOC]
You can configure a machine translation service to use with Autopsy. If one is configured, you will be able to translate text in the \ref content_viewer_page and file names in the \ref result_viewer_page and \ref tree_viewer_page.
Vous pouvez configurer un service de traduction automatique à utiliser avec Autopsy. Si un service est configuré, vous pourrez traduire du texte dans la \ref content_viewer_page ainsi que les noms de fichiers dans la \ref result_viewer_page et l'\ref tree_viewer_page.
\section mt_config Configuration
To set up a machine translation service, go to Options->Tools and then select the Machine Translation tab. Select the service you want to use from the drop down menu at the top. You will have to set up an account with either Bing or Google and then enter account information.
Pour configurer un service de traduction automatique, accédez à Options->Tools puis sélectionnez l'onglet "Machine Translation". Sélectionnez le service que vous souhaitez utiliser dans le menu déroulant en haut. Vous devrez créer un compte avec Bing ou Google, puis entrer les informations de compte.
<ul>
<li> Bing Translate: <a href="https://docs.microsoft.com/en-us/azure/cognitive-services/translator/translator-text-how-to-signup">https://docs.microsoft.com/en-us/azure/cognitive-services/translator/translator-text-how-to-signup</a>
<li> Google Translate: <a href="https://cloud.google.com/iam/docs/creating-managing-service-account-keys">https://cloud.google.com/iam/docs/creating-managing-service-account-keys</a>
@ -15,47 +15,47 @@ To set up a machine translation service, go to Options->Tools and then select th
\image html mt_config.png
Each service will require slightly different configuration steps. After setting everything up, you can run a quick check that the service is set up correctly using the "Test" button.
Chaque service nécessitera des étapes de configuration légèrement différentes. Après avoir tout configuré, vous pouvez exécuter une vérification rapide pour contrôler si le service est correctement configuré en utilisant le bouton "Test".
The checkbox at the bottom allows you to enable or disable optical character recognition (OCR). When enabled, if you select an image in the \ref mt_content_viewer "content viewer" Autopsy will use OCR to attempt to extract text to be translated. Instructions for installing OCR packages for different languages can be found on the \ref keyword_search_ocr_config "Keyword Search page".
La case à cocher en bas vous permet d'activer ou de désactiver la reconnaissance optique de caractères (OCR). Lorsqu'elle est activée, si vous sélectionnez une image dans la \ref mt_content_viewer "visionneuse de contenu", Autopsy utilisera l'OCR pour tenter d'extraire le texte à traduire. Les instructions d'installation des packages OCR pour différentes langues se trouvent sur la page \ref keyword_search_ocr_config "Recherches par mots clés (Keyword Search)".
\section mt_file_names Translating File Names
\section mt_file_names Traduction des noms de fichiers
You can use machine translation to automatically translate file and folder names, such as the ones seen below:
Vous pouvez utiliser la traduction automatique pour traduire automatiquement les noms de fichiers et de dossiers, tels que ceux présentés ci-dessous:
\image html mt_file_name_original.png
To enable file name translation, go to the \ref view_options_page and check the box under "Translate Text".
Pour activer la traduction des noms de fichiers, accédez à la page \ref view_options_page et cochez la case sous "Translate Text".
\image html mt_file_name_enable.png
Once enabled, the translated versions of the file and folder names will be shown in the \ref tree_viewer_page and in the first column of the \ref result_viewer_page. The original name will be displayed in the new "Original Name" column.
Une fois activée, les versions traduites des noms de fichier et de dossier seront affichées dans l'\ref tree_viewer_page et dans la première colonne de la \ref result_viewer_page. Le nom d'origine sera affiché dans la nouvelle colonne "Original Name".
\image html mt_file_names_translated.png
\section mt_content_viewer Translating File and Message Content
\section mt_content_viewer Traduction du contenu des fichiers et des messages
After you set up a machine translation service, the Translation tab under the Text tab in the Content Viewer will be active. The Translation tab allows you to use your service to translate the beginning of a file. For example, you might see the following in the default Indexed Text tab:
Une fois que vous avez configuré un service de traduction automatique, le sous-onglet "Translation" sous l'onglet "Text" de la visionneuse de contenu sera activé. L'onglet "Translation" vous permet d'utiliser votre service pour traduire le début d'un fichier. Par exemple, vous pouvez voir par défaut ce qui suit dans l'onglet "Indexed Text":
\image html mt_content_viewer_untranslated_text.png
Switching to the Translation tab will display the results of running the text through the machine translation service.
Passer à l'onglet "Translation" affichera le texte traduit via le service de traduction automatique.
\image html mt_content_viewer_translated.png
Machine translation also works for messages. To translate a message, select the "Text" tab above the message content.
La traduction automatique fonctionne également pour les messages. Pour traduire un message, sélectionnez l'onglet "Text" au-dessus du contenu du message.
\image html mt_message_orig.png
Then use the drop-down menu on the right to change from "Original Text" to "Translated Text".
Ensuite, utilisez le menu déroulant sur la droite pour passer de "Original Text" à "Translated Text".
\image html mt_message_translated.png
If you've enabled OCR as described in the \ref mt_config section above, you can extract and translate text from images. Here is an image containing the beginning of a French poem:
Si vous avez activé l'OCR comme décrit dans la section \ref mt_config ci-dessus, vous pouvez extraire et traduire du texte à partir d'images. Voici une image contenant le début d'un poème français:
\image html mt_ocr_image.png
If you go to the Text tab and then the Translation viewer it will use OCR to read text from the image and then display the translation.
Si vous allez sur l'onglet "Text" puis l'onglet "Translation", l'OCR sera utilisé pour lire le texte de l'image, puis afficher la traduction.
\image html mt_ocr_result.png

View File

@ -1,51 +1,51 @@
/*! \page photorec_carver_page PhotoRec Carver Module
/*! \page photorec_carver_page PhotoRec Carver (Carving PhotoRec)
[TOC]
\section photorec_overview Overview
\section photorec_overview Aperçu
The PhotoRec Carver module carves files from unallocated space in the data source and sends the files found through the ingest processing chain.
Le module "PhotoRec Carver" effectue des recherches par carving de fichiers à partir de l'espace non alloué dans la source de données et envoie les fichiers trouvés dans la chaîne de traitement des modules d'acquisition.
This can help a reviewer discover more information about files that used to be on the device and were subsequently deleted. These are simply extra files that were found in "empty" portions of the device storage.
Cela peut aider un analyste à découvrir plus d'informations sur les fichiers qui se trouvaient auparavant sur l'appareil et qui ont été supprimés par la suite. Ce sont simplement des fichiers supplémentaires qui ont été trouvés dans des parties "vides" du stockage de l'appareil.
\section photorec_usage Using the Module
\section photorec_usage Utilisation du module
Select the checkbox in the Ingest Modules settings screen to enable the PhotoRec Carver. Ensure that "Process Unallocated Space" is selected.
Cochez la case dans l'écran des paramètres des modules d'acquisition ("Configure Ingest Modules") pour activer PhotoRec Carver. Assurez-vous que "All Files, Directories and Unallocated Space" est sélectionné.
\subsection photorec_settings Ingest Settings
\subsection photorec_settings Paramètres d'intégration
The run-time setting for this module allows you to choose whether to keep corrupted files and to include or exclude certain file types.
Les paramètres d'exécution de ce module vous permettent de choisir "Keep corrupted files"(conserver les fichiers corrompus) et "Focus on certain file types" (inclure ou d'exclure certains types de fichiers).
\image html photo_rec_settings.PNG
For the "Focus on certain file types" option, you will enter a comma separated list of file types. Depending on which option you choose, PhotoRec will either carve only files of those types or all files except those types. You will see an error if an invalid type is entered. Note that file types are case-sensitive.
Pour l'option "Focus on certain file types", vous entrerez une liste de types de fichiers séparés par des virgules. Selon l'option que vous choisissez, PhotoRec n'effectuera des recherches par carving que sur les fichiers de ces types ("Include only the specified types") ou sur tous les fichiers à l'exception de ces types ("Exclude the specified types"). Vous verrez une erreur si un type non valide est entré. Notez que les types de fichiers sont sensibles à la casse.
\image html photo_rec_extensions.png
The list of \ref photorec_extensions "valid file types" for the current version of Autopsy is at the bottom of this page.
La liste des \ref photorec_extensions "types de fichiers valides" pour la version actuelle d'Autopsy se trouve au bas de cette page.
\subsection photorec_results Seeing Results
\subsection photorec_results Voir les résultats
The results of carving show up on the tree under the appropriate data source with the heading "$CarvedFiles".
Les résultats de la recherche par carving apparaissent dans l'arborescence de la source de données appropriée avec l'en-tête "$CarvedFiles".
\image html photorec_output.PNG
Applicable types also show up in the "Views", "File Types" portion of the the tree, depending upon the file type.
Les types sélectionnés apparaissent également dans la section "Views", "File Types" de l'arborescence, selon le type de fichier.
\section photorec_custom Custom File Signatures
To add custom file signatures, create a file (if it does not exist) photorec.sig in the user home directory (for example - /home/john/photorec.sig, or C:\\Users\john\photorec.sig). The photorec.sig file should contain one expression per line.
For example, to detect a file foo.bar which has header signature - 0x4141414141414141, add an expression
\section photorec_custom Signatures de fichier personnalisées
Pour ajouter des signatures de fichier personnalisées, créez un fichier (s'il n'existe pas) photorec.sig dans le répertoire de base de l'utilisateur (par exemple - /home/john/photorec.sig, ou C:\\Users\john\photorec.sig). Le fichier photorec.sig doit contenir une expression par ligne.
Par exemple, pour détecter le fichier foo.bar qui a pour signature d'en-tête - 0x4141414141414141, ajouter une expression
bar 0 0x4141414141414141
in photorec.sig where *bar* is the file extension, *0* is the signature offset, and *0x4141414141414141* is the signature. Add another expression on a new line to detect another custom file based on its signature. Note that custom signatures can not be used with the "Carve only the specified types" option.
dans le fichier photorec.sig où *bar* est l'extension du fichier, *0* est l'offset de la signature, et *0x4141414141414141* est la signature. Ajoutez une autre expression sur une nouvelle ligne pour détecter un autre type personnalisé de fichier en fonction de sa signature. Notez que les signatures personnalisées ne peuvent pas être utilisées avec l'option "Focus on certain file types".
\image html photo_rec_custom.png
\section photorec_extensions Valid File Types
\section photorec_extensions Types de fichiers valides
The following is the list of valid file types for the version of PhotoRec currently used by Autopsy:
Voici la liste des types de fichiers valides pour la version de PhotoRec actuellement utilisée par Autopsy:
\verbatim
1cd caf dwg gp2 max pdb rw2 vfb

View File

@ -1,21 +1,21 @@
/*! \page plaso_page Plaso
/*! \page plaso_page Plaso
[TOC]
Plaso is a framework for running modules to extract timestamps for various types of files. The Plaso ingest module runs Plaso to generate events that are displayed in the Autopsy \ref timeline_page. For more information on Plaso, see <a href="https://plaso.readthedocs.io/en/latest/"> the documentation</a>.
Plaso est un framework pour l'exécution de modules ayant pour but d'extraire les horodatages de différents types de fichiers. Le module d'acquisition Plaso exécute Plaso pour générer des événements qui sont affichés dans la \ref timeline_page d'Autopsy. Pour plus d'informations sur Plaso, voir <a href="https://plaso.readthedocs.io/en/latest/"> la documentation</a>.
\section plaso_config Running the Module
\section plaso_config Exécution du module
The Plaso ingest module runs dozens of individual parsers and can take a long time to run. In testing, the slowest parsers by far were <tt>winreg</tt>, <tt>pe</tt>, and <tt>chrome_cache</tt>. <tt>chrome_cache</tt> is always disabled as it duplicates events created by the \ref recent_activity_page. You can choose to enable the <tt>winreg</tt> and <tt>pe</tt> modules on the ingest module configuration panel.
Le module d'acquisition Plaso exécute des dizaines d'analyseurs individuels et peut prendre beaucoup de temps à s'exécuter. Lors des tests, les analyseurs les plus lents étaient de loin <tt>winreg</tt>, <tt>pe</tt>, et <tt>chrome_cache</tt>. <tt>chrome_cache</tt> est toujours désactivé car il duplique les événements créés par le module \ref recent_activity_page. Vous pouvez choisir d'activer les modules <tt>winreg</tt> et <tt>pe</tt> sur le panneau de configuration des modules d'acquisition ("Configure Ingest Modules").
\image html plaso_config.png
Plaso will only run on \ref ds_img "disk image data sources".
Plaso ne fonctionnera que sur des sources de données de type \ref ds_img "image disque".
\section plaso_results Viewing Results
\section plaso_results Voir les résultats
The Plaso events will be shown in the \ref timeline_page Timeline. Note that events created by Plaso are not displayed in the \ref tree_viewer_page.
Les événements Plaso seront présentés dans la \ref timeline_page. Notez que les événements créés par Plaso ne sont pas affichés dans l'\ref tree_viewer_page.
\image html plaso_timeline.png