diff --git a/docs/doxygen-user_fr/manifest_tool.dox b/docs/doxygen-user_fr/manifest_tool.dox index 5e4616a89e..6bc27c3095 100644 --- a/docs/doxygen-user_fr/manifest_tool.dox +++ b/docs/doxygen-user_fr/manifest_tool.dox @@ -1,45 +1,45 @@ -/*! \page manifest_tool_page Manifest Tool +/*! \page manifest_tool_page Outil Manifest [TOC] -\section manifest_tool_overview Overview +\section manifest_tool_overview Aperçu -Manifest Tool is an executable designed to assist in the automated creation of manifest files which are necessary to run Auto Ingest on a data source. There is no installation necessary. To use the tool double click on Manifest Tool executable, when it opens select the option with the algorithm you wish to run from the combo box, and fill in all the available settings before clicking the Run button. A log with the success or failure of each manifest file it attempts to create will appear in the progress area. +"Manifest Tool" est un exécutable conçu pour aider à la création automatisée de fichiers Manifest nécessaires pour exécuter l'acquisition automatisée sur une source de données. Aucune installation n'est nécessaire. Pour utiliser l'outil, double-cliquez sur l'exécutable "Manifest Tool". Lorsqu'il s'ouvre, sélectionnez l'option avec l'algorithme que vous souhaitez exécuter dans la liste déroulante, et remplissez tous les paramètres disponibles avant de cliquer sur le bouton "Run". Un journal indiquant le succès ou l'échec de chaque fichier Manifest qu'il tente de créer apparaîtra dans la zone de progression. -\section manifest_tool_output Output +\section manifest_tool_output Sortie -The output of the Manifest Tool will be XML files ending in _Manifest.xml. +La sortie de l'outil Manifest sera des fichiers XML se terminant par _Manifest.xml. -\subsection manifest_tool_one_ds_per_folder One Data Source Per Folder +\subsection manifest_tool_one_ds_per_folder "One Data Source Per Folder" -The One Data Source Per Folder algorithm is designed for a specific use case when the case folder contains multiple subfolders, with each generally containing one data data source of a short list of types. Please see \ref manifest_tool_algorithm_specifics for details on this algorithm. +L'algorithme "One Data Source Per Folder" est conçu pour un cas d'utilisation spécifique : lorsque le dossier de cas contient plusieurs sous-dossiers, chacun contenant généralement une source de données d'un certain type. Référez vous à la section \ref manifest_tool_algorithm_specifics pour plus de détails sur cet algorithme. -To use this algorithm, use the Browse button to select a root folder as the case directory. Then select the Run button to generate manifest files for each of the data sources detected. A manifest file will be generated for each subfolder of the selected root folder, the manifest files will be placed inside the selected root folder. +Pour utiliser cet algorithme, utilisez le bouton "Browse" pour sélectionner un dossier racine comme répertoire de cas. Sélectionnez ensuite le bouton "Run" pour générer des fichiers Manifest pour chacune des sources de données détectées. Un fichier Manifest sera généré pour chaque sous-dossier du dossier racine sélectionné, les fichiers Manifest seront placés dans le dossier racine sélectionné. -\subsection manifest_tool_single_ds Single Data Source +\subsection manifest_tool_single_ds "Single Data Source" -The Single Data Source algorithm is for creating a manifest file for a single image or logical file with a user specified case name. +L'algorithme "Single Data Source" sert à créer un fichier Manifest pour une seule image ou un fichier logique avec un nom de cas spécifié par l'utilisateur. -To use this algorithm, use the Browse button to select a file to use as your data source, and enter a case name in the case name field. Then select the Run button to generate a manifest file. The manifest file will be created in the same folder as your selected data source. +Pour utiliser cet algorithme, utilisez le bouton "Browse" pour sélectionner un fichier à utiliser comme source de données et entrez un nom de cas dans le champ "Case name". Sélectionnez ensuite le bouton "Run" pour générer un fichier Manifest. Le fichier Manifest sera créé dans le même dossier que la source de données sélectionnée. -\subsection manifest_tool_logical_file_folder Folder of Logical Files +\subsection manifest_tool_logical_file_folder "Folder of Logical Files" -The Folder of Logical Files algorithm is for creating a single manifest file for an entire folder of files which will all be ingested as logical files. +L'algorithme "Folder of Logical Files" sert à créer un fichier Manifest unique pour un dossier entier de fichiers qui seront tous analysés en tant que fichiers logiques. -To use this algorithm, use the Browse button to select a folder to add as a folder of logical files, and enter a case name in the case name field. Then select the Run button to generate a manifest file. The manifest file will be created in the parent folder of your selected folder of logical files. +Pour utiliser cet algorithme, utilisez le bouton "Browse" pour sélectionner un dossier à ajouter en tant que dossier de fichiers logiques et entrez un nom de cas dans le champ "Case name". Sélectionnez ensuite le bouton "Run" pour générer un fichier Manifest. Le fichier Manifest sera créé dans le dossier parent de votre dossier de fichiers logiques. -\section manifest_tol_example Example +\section manifest_tol_example Exemple -Given a root folder that looks like this: +Étant donné un dossier racine qui ressemble à ceci: \image html AutoIngest/manifest_tool_root_folder.png -A user having selected the One Data Source Per Folder algorithm will get output that looks like the following, where a manifest now exists for each non-empty subfolder. The root folder's name will be used as the case name in the manifest files (in this example the case name will be TestCaseFolder.) +Un utilisateur ayant sélectionné l'algorithme "One Data Source Per Folder" obtiendra une sortie qui ressemble à ce qui suit, où un fichier Manifest existe maintenant pour chaque sous-dossier non vide. Le nom du dossier racine sera utilisé comme nom de cas dans les fichiers Manifest (dans cet exemple, le nom de cas sera TestCaseFolder.) \image html AutoIngest/manifest_tool_ui.png -The contents of an XML file will have the following format: +Le contenu d'un fichier XML aura le format suivant: \verbatim @@ -49,17 +49,17 @@ The contents of an XML file will have the following format: \endverbatim -\section manifest_tool_algorithm_specifics One Data Source Per Folder Algorithm Specifics +\section manifest_tool_algorithm_specifics Spécificités de l'algorithme "One Data Source Per Folder" */ \ No newline at end of file diff --git a/docs/doxygen-user_fr/portable_case.dox b/docs/doxygen-user_fr/portable_case.dox index 61b0e0ae7f..84ee528aaf 100644 --- a/docs/doxygen-user_fr/portable_case.dox +++ b/docs/doxygen-user_fr/portable_case.dox @@ -1,81 +1,81 @@ -/*! \page portable_case_page Portable Cases +/*! \page portable_case_page Cas portables [TOC] -\section portable_case_overview Overview +\section portable_case_overview Aperçu -A portable case is a partial copy of a normal Autopsy case that can be opened from anywhere. It contains a subset of the data from its original case and has been designed to make it easy to share relevant data with other examiners. Portable cases will contain a \ref report_case_uco report detailing the contents of the portable case. +Un cas portable est une copie partielle d'un cas d'Autopsy normal qui peut être ouvert de n'importe où. Il contient un sous-ensemble des données du cas d'origine et a été conçu pour faciliter le partage des données pertinentes avec d'autres analystes. Les cas portables contiendront un rapport \ref report_case_uco détaillant le contenu du cas portable. -The general use case is as follows: +Le cas d'utilisation général est le suivant:
    -
  1. Alice is analyzing one or more data sources using Autopsy. She tags files and results that are of particular interest. -
  2. Alice wants to share her findings with Bob but is unable to send him the original data sources because he shouldn't see them or the originals are too big. -
  3. Alice creates a portable case which will contain only her tagged files and results, plus any files associated with those results, and sends it to Bob. She could also choose to include \ref interesting_files_identifier_page "interesting files" or results. -
  4. Bob can open the portable case in Autopsy and view all files and results Alice tagged, and run any of the normal Autopsy features. +
  5. Alice analyse une ou plusieurs sources de données à l'aide d'Autopsy. Elle balise les fichiers et les résultats qui présentent un intérêt particulier. +
  6. Alice souhaite partager ses découvertes avec Bob mais est incapable de lui envoyer les sources de données originales car il ne doit pas les voir ou les originaux sont trop gros. +
  7. Alice crée un cas portable qui ne contiendra que ses fichiers et résultats marqués, ainsi que tous les fichiers associés à ces résultats, et l'envoie à Bob. Elle pourrait également choisir d'inclure des \ref interesting_files_identifier_page "fichiers intéressants" ou des résultats. +
  8. Bob peut ouvrir le cas portable dans Autopsy et afficher tous les fichiers et résultats marqués par Alice, et exécuter l'une des fonctionalités normales d'Autopsy.
-For example, Alice's original case could look like this: +Par exemple, le cas original d'Alice pourrait ressembler à ceci: \image html portable_case_original_version.png -The portable version could like this: +La version portable pourrait ressembler à ceci: \image html portable_case_portable_version.png -Alice only tagged eight files and results and her case had no interesting items, so most of the original content is no longer in the case. Some of the data sources had no tagged items so they're not included at all. The file structure of any tagged files is preserved - you can see that the tagged image in the screenshot is still in the same location, but the non-tagged files are gone. Note that although the original images (such as "image1.vhd") appear in the tree, their contents are not included in the portable case. +Alice n'a marqué que huit fichiers et résultats et son cas ne contenait aucun élément intéressant, de sorte que la plupart du contenu original n'est plus dans le cas. Certaines sources de données ne comportaient aucun élément balisé, elles ne sont donc pas du tout incluses. La structure de tous les fichiers balisés est préservée - vous pouvez voir que l'image balisée dans la capture d'écran est toujours au même emplacement, mais les fichiers non marqués ont disparu. Notez que bien que même si les images originales (telles que "image1.vhd") apparaissent dans l'arborescence, leur contenu n'est pas inclus dans le cas portable. -\section portable_case_creation Creating a Portable Case +\section portable_case_creation Créer un cas portable -A portable case can contain tagged files and results and data from the Interesting Items section of the \ref tree_viewer_page. You'll be able to choose which of the Interesting Item sets you want to include in the portable case. +Un cas portable peut contenir des fichiers marqués ainsi que des résultats et des données de la section "Interesting Items" de l'\ref tree_viewer_page. Vous pourrez choisir parmi les ensembles d'éléments intéressants ceux que vous souhaitez inclure dans le cas portable. \image html portable_case_interesting_items.png -You can tag any additional files you want to include in the portable case. See the \ref tagging_page page for details on how to create tags. Note that the outlines from \ref image_tagging "image tags" will also be visible in the portable case. You can see what tags you've added in the \ref tree_viewer_page. +Vous pouvez baliser tous les fichiers supplémentaires que vous souhaitez inclure dans le cas portable. Voir la page \ref tagging_page pour plus de détails sur la création de balises. Notez que les contours des \ref image_tagging "images marquées" seront également visibles dans le cas portable. Vous pouvez voir les balises que vous avez ajoutées dans l'\ref tree_viewer_page. \image html portable_case_tags.png -Portable cases are created through the \ref reporting_page feature. The Generate Report dialog will display a list of all tags and interesting file sets that are in use in the current case and you can choose which ones you would like to include. At the bottom you can choose to optionally package the case or to include the Autopsy application. Choosing to package the case without chunking will simply compress the portable case in a single archive that can be extracted with common compression programs. If you choose split the packaged case into multiple files, you will need to use the "Unpack and Open Portable Case" option to open it. You can not include the application if you use this option. Unpacking a portable case will be discussed in the next section. +Les cas portables sont créés grâce la fonctionnalité \ref reporting_page. La boîte de dialogue "Generate Report" affiche une liste de toutes les balises et ensembles de fichiers intéressants qui sont utilisés dans le cas actuel et vous pouvez choisir ceux que vous souhaitez inclure. En bas, vous pouvez choisir de compresser éventuellement le cas dans une archive et d'inclure l'application Autopsy. Choisir de compresser le cas sans segmentation compressera simplement le cas portable dans une archive unique qui peut être extraite avec des programmes de compression courants. Si vous choisissez de diviser le cas compressé en plusieurs fichiers, vous devrez utiliser l'option "Unpack and Open Portable Case" pour l'ouvrir. Vous ne pouvez pas inclure l'application si vous utilisez cette option. La décompression d'un cas portable sera abordé dans la section suivante. -If the recipient of the portable case does not have Autopsy, you can choose to include the Autopsy application in the portable case. This will allow the recipient to open the portable case without installing any other software. You may choose to package the case without chunking. If you do, the recipient will have to decompress it before opening Autopsy. +Si le destinataire du cas portable n'a pas Autopsy, vous pouvez choisir d'inclure l'application dans le cas portable. Cela permettra au destinataire d'ouvrir le cas portable sans installer aucun autre logiciel. Vous pouvez choisir de compresser le cas sans le découper. Si vous le faites, le destinataire devra le décompresser avant d'ouvrir Autopsy. -The portable case will be placed in the "Reports" folder in the current case. +Le cas portable sera placé dans le dossier "Reports" du cas en cours. \image html portable_case_report_panel.png -Here you can see an unpackaged portable case. It will be named with the original case name plus "(Portable)". The portable case is initially missing many of the normal Autopsy folders - these will be created the first time a user opens it. It will however start with a "Reports" folder that contains an automatically generated \ref report_case_uco report. +Ici vous pouvez voir un cas portable non compressé. Il sera nommé avec le nom de cas d'origine plus "(Portable)". Il manque initialement de nombreux dossiers Autopsy normaux dans un cas portable - ceux-ci seront créés la première fois qu'un utilisateur l'ouvrira. Cela commencera cependant par un dossier "Reports" contenant un fichier de rapport \ref report_case_uco généré automatiquement. \image html portable_case_folder.png -If you packaged the portable case but did not choose to split it into chunks, you'll have a single .zip file. If you chose to split the packaged case, you'll have one or more files starting with extension .zip.001. +Si vous avez compressé le cas portable mais n'avez pas choisi de le diviser en morceaux, vous aurez un seul fichier .zip. Si vous avez choisi de fractionner le cas, vous aurez un ou plusieurs fichiers commençant par l'extension .zip.001. \image html portable_case_chunks.png -\section portable_case_usage Using a Portable Case +\section portable_case_usage Utilisation d'un cas portable -If the Autopsy application was included in the portable case, it can be opened by double-clicking on the "open.bat" file. +Si l'application Autopsy était incluse dans le cas portable, elle peut être ouverte en double-cliquant sur le fichier "open.bat". \image html portable_case_open_bat.png -Otherwise, you'll start by opening the Autopsy application. Unpackaged portable cases can be opened like any other case through Case->Open Case. If your portable case was packaged, you'll need to use the unpack option to open it. Open the "Case" menu and then select "Unpack and Open Portable Case" option. This will bring up a dialog where you can browse to your packaged case and select where to extract it to. The case will also open. Note that any changes made to the case at this point will be saved to the unpacked location, and next time you open it you will need to browse to the unpacked folder. +Sinon, vous commencerez par ouvrir l'application Autopsy. Les cas portables non compressés peuvent être ouverts comme n'importe quel autre cas via Case->Open Case. Si votre cas portable est compressé, vous devrez utiliser l'option de décompression pour l'ouvrir. Ouvrez le menu "Case", puis sélectionnez "Unpack and Open Portable Case". Cela fera apparaître une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez accéder à votre cas compressé et sélectionner où l'extraire. Le cas s'ouvrira également. Notez que toutes les modifications apportées au cas à ce stade seront enregistrées dans l'emplacement décompressé, et la prochaine fois que vous l'ouvrirez, vous devrez accéder au dossier décompressé. \image html portable_case_unpackage.png -Portable cases generally behave like any other Autopsy case. You can run ingest, do keyword searches, use the timeline viewer, etc. One point to note is that while the original data source names appear in the case, the data sources themselves were not copied into the portable case. +Les cas portables se comportent généralement comme n'importe quel autre cas d'Autopsy. Vous pouvez exécuter des modules d'acquisition, effectuer des recherches par mot-clé, utiliser la visionneuse "Timeline", etc... Notez bien que si les noms des sources de données d'origine apparaissent dans le cas, les sources de données elles-mêmes n'ont pas été copiées dans le cas portable. \image html portable_case_empty_image.png -This may cause warning or error messages when using ingest modules that run on the full image, such as the \ref data_source_integrity_page. You will also not be able to view the data sources in the content viewer. +Cela peut provoquer des messages d'avertissement ou d'erreur lors de l'utilisation de modules d'acquisition qui s'exécutent sur l'image complète, tels que le module \ref data_source_integrity_page. Vous ne pourrez pas non plus afficher les sources de données dans la visionneuse de contenu. -You can also add additional data sources to the portable case if you wish. The case will no longer be portable, but if desired you could generate a new portable case that will include tagged files and results from the new data sources as well as the original case. +Vous pouvez également ajouter des sources de données supplémentaires au cas portable si vous le souhaitez. Le cas ne sera plus portable, mais si vous le souhaitez, vous pouvez générer un nouveau cas portable qui comprendra les fichiers et résultats marqués des nouvelles sources de données, comme dans le cas d'origine. -\section portable_case_inside Inside a Portable Case +\section portable_case_inside À l'intérieur d'un cas portable -A portable case is a folder, just like any other Autopsy case. It contains a SQLite database (just like a normal Autopsy case) with rows for only the items that the user selected to be in the portable case. For example, if a user tagged a file and included that in the portable case, the database will have a row for the tag, a row for the file, a row for the file system the file was in, a row for the volume system, a row for the image etc. Everything assocated with the tag is in there and you should see those items in Autopsy. +Un cas portable est un dossier, comme n'importe quel autre cas d'Autopsy. Il contient une base de données SQLite (tout comme un cas d'Autopsy normal) avec des lignes uniquement pour les éléments que l'utilisateur a sélectionné pour apparaître dans le cas portable. Par exemple, si un utilisateur a marqué un fichier et l'a inclus dans le cas portable, la base de données aura une ligne pour la balise, une ligne pour le fichier, une ligne pour le système de fichiers dans lequel se trouvait ce fichier, une ligne pour le système de volume , une ligne pour l'image, etc... Tout ce qui est associé à la balise est là et vous devriez voir ces éléments dans Autopsy. -A copy of any tagged file is made into the case folder and the SQLite database will refer to it. This allows you to examine the file contents without the original data source. +Une copie de tout fichier balisé est faite dans le dossier de cas et la base de données SQLite y fait référence. Cela vous permet d'examiner le contenu du fichier sans la source de données d'origine. -Because a portable case is really just a subset of the original case, nearly all other Autopsy operations work as normal. +Étant donné qu'un cas portable n'est en réalité qu'un sous-ensemble du cas d'origine, presque toutes les autres opérations d'Autopsy fonctionnent normalement. */ diff --git a/docs/doxygen-user_fr/updating_interesting_file_sets.dox b/docs/doxygen-user_fr/updating_interesting_file_sets.dox index dfacd38f1d..a81783922d 100644 --- a/docs/doxygen-user_fr/updating_interesting_file_sets.dox +++ b/docs/doxygen-user_fr/updating_interesting_file_sets.dox @@ -1,25 +1,25 @@ -/*! \page update_interesting_files_page Updating the Official Interesting File Sets +/*! \page update_interesting_files_page Mise à jour des ensembles officiels de fichiers intéressants -The \ref interesting_files_identifier_page contains several official rule sets. You can select a rule set to display the rules it contains in the middle of the right side of the panel. +Le module \ref interesting_files_identifier_page contient plusieurs ensembles de règles officiels. Vous pouvez sélectionner un ensemble de règles pour afficher les règles qu'il contient au milieu de la fenêtre, sur le côté droit. \image html InterestingFiles/if_official_rule_details.png -If you have one or more rules that you think should be included in an official rule set you can submit your new rules using the process below. Consult the \ref interesting_files_config section for general instructions on creating and editing interesting file sets. +Si vous pensez qu'une ou plusieurs règles devraient être incluses dans un ensemble de règles officiel, vous pouvez soumettre vos nouvelles règles en utilisant le processus ci-dessous. Consultez la section \ref interesting_files_config pour des instructions générales sur la création et l'édition d'ensembles de fichiers intéressants.
    -
  1. Create a new interesting file set. Give it a name similar to the set you wish to update to make it clear which set your new rules belong to. Do not copy the existing rule set. +
  2. Créez un nouvel ensemble de fichiers intéressants. Donnez-lui un nom similaire à celui de l'ensemble que vous souhaitez mettre à jour pour indiquer clairement à quel ensemble appartiennent vos nouvelles règles. Ne copiez pas l'ensemble de règles existant. \image html InterestingFiles/if_create_set.png -
  3. Create your rule(s). Make sure each rule has a "Rule Name" that identifies the application it is detecting. Click the "Apply" button on the main panel when done. +
  4. Créez votre(vos) règle(s). Assurez-vous que chaque règle a un "Nom de règle" qui identifie l'application qu'elle doit détecter. Cliquez sur le bouton "Apply" sur le panneau principal lorsque vous avez terminé. \image html InterestingFiles/if_new_rule.png -
  5. Export the set as XML. +
  6. Exportez l'ensemble au format XML. \image html InterestingFiles/if_export.png -
  7. Create an Autopsy Github issue that identifes the set to update and what applications were added, and attach the XML. Go to: https://github.com/sleuthkit/autopsy/issues +
  8. Créez une "Issue" sur le Github Autopsy qui identifie l'ensemble à mettre à jour et quelles applications ont été ajoutées, puis joignez le XML. Aller sur: https://github.com/sleuthkit/autopsy/issues
diff --git a/docs/doxygen-user_fr/view_options.dox b/docs/doxygen-user_fr/view_options.dox index 270d919507..ae52c3b1fa 100644 --- a/docs/doxygen-user_fr/view_options.dox +++ b/docs/doxygen-user_fr/view_options.dox @@ -1,91 +1,91 @@ -/*! \page view_options_page View Options +/*! \page view_options_page Options d'affichage [TOC] -The View options allow you to configure how data is displayed in the Autopsy user interface. +Les options "View" vous permettent de configurer la façon dont les données sont affichées dans l'interface utilisateur Autopsy. -There are two ways to access the options. The first way is through the gear icon above the directory tree: +Il existe deux façons d'accéder aux options. La première méthode consiste à utiliser l'icône "engrenage" au-dessus de l'arborescence des répertoires: \image html view_options_gear.png -The second way is through Tools->Options and then selecting the "Views" tab: +La deuxième façon consiste à aller dans Tools->Options puis sélectionner l'onglet "Views": \image html view_options_options_panel.png -\section view_options_global Global Settings +\section view_options_global Paramètres globaux ("Global Settings") -The settings in this section persist through closing the application. +Les paramètres de cette section persistent jusqu'à la fermeture de l'application. -\subsection view_options_hide_known Hide known files +\subsection view_options_hide_known Masquer les fichiers connus ("Hide known files") -This option allows you to hide files marked as "known" by the hash_db_page. The option to hide known files in the data sources area will prevent these files from being displayed in the results view. Similarly, the option to hide slack in the views area will prevent slack files from appearing under the Views section of the tree. +Cette option vous permet de masquer les fichiers marqués comme "known" par le module \ref hash_db_page. L'option permettant de masquer les fichiers connus dans la zone des sources de données empêchera ces fichiers d'être affichés dans la vue des résultats. De même, l'option permettant de masquer le slack dans la zone des vues empêchera les fichiers slack d'apparaître sous la section "Views" de l'arborescence. -\subsection view_options_hide_slack Hide slack files +\subsection view_options_hide_slack Masquer les fichiers slack ("Hide slack files") -Autopsy creates slack files (with the "-slack" extension) from any extra space at the end of a file. These files can be displayed or hidden from the data sources area and/or the views area. The following shows a slack file in the results view: +Autopsy cré des fichiers slack (avec l'extension "-slack") à partir de tout espace supplémentaire à la fin d'un fichier. Ces fichiers peuvent être affichés ou masqués dans la zone des sources de données et/ou dans la zone des vues. Ce qui suit montre un fichier slack dans la visionneuse de résultats: \image html view_options_show_slack.png -Checking the option to hide slack in the data sources area will prevent the slack file from being displayed: +Cochez l'option permettant de masquer le slack dans la zone des sources de données ("Data Sources area") empêchera l'affichage du fichier de slack: \image html view_options_hide_slack.png -Similarly, the option to hide slack in the views area will prevent slack files from appearing under the Views section of the tree. +De même, l'option permettant de masquer le slack dans la zone des vues ("Views area") empêchera les fichiers slack d'apparaître sous la section "Views" de l'arborescence. -\subsection view_options_hide_tags Hide tags from other users +\subsection view_options_hide_tags Masquer les balises des autres utilisateurs ("Hide other user's tags") -This option allows you to hide tags from other users in the Tagging section of the tree. See \ref user_tags for more details. +Cette option vous permet de masquer les balises des autres utilisateurs dans la section "Tags" de l'arborescence. Voir \ref user_tags pour plus de détails. -\subsection view_options_cr_columns Do not add columns for S(core), C(omments) and (O)ccurrences +\subsection view_options_cr_columns Ne pas ajouter les colonnes pour ("Do not add columns for") S(core), C(omments) et (O)ccurrences -By default, the first three columns in the result viewer after the file name in the results viewer are named "S", "C" and "O". Populating these columns can increase loading times. See the \ref result_viewer_sco section for additional information. +Par défaut, les trois premières colonnes de la visionneuse de résultats après le nom de fichier sont nommées "S", "C" et "O". Le remplissage de ces colonnes peut augmenter les temps de chargement. Voir la section \ref result_viewer_sco pour plus d'informations. -\subsection view_options_paging Paging +\subsection view_options_paging Pagination ("Maximum number of Results to show in table") -By default, only 10,000 results will be show in the Result Viewer. You can change that threshold here. Setting it to zero will disable paging. +Par défaut, seuls 10 000 résultats seront affichés dans la visionneuse de résultats. Vous pouvez modifier ce seuil ici. Le mettre à zéro désactivera la pagination. -\subsection view_options_content_viewer Content viewer selection +\subsection view_options_content_viewer Sélection de la visionneuse de contenu ("When selecting a file") -By default, the \ref content_viewer_page attempts to select the most relevant tab to display when choosing a node. If you would like to change this behavior to instead stay on the same content viewer when changing nodes, switch to the "Stay on the same file viewer" option. +Par défaut, la \ref content_viewer_page tente de sélectionner l'onglet le plus pertinent à afficher lors du choix d'un nœud. Si vous souhaitez modifier ce comportement pour rester sur la même visionneuse de contenu lors du changement de nœuds, choisissez l'option "Stay on the same file viewer". -\subsection view_options_time Time format +\subsection view_options_time Format de l'heure ("When displaying times") -Timestamps can be viewed in either local time or in a time zone selected in the drop down list. +Les horodatages peuvent être affichés en heure locale ou dans un fuseau horaire sélectionné dans la liste déroulante. \image html view_options_local_time.png
\image html view_options_gmt.png -\subsection view_options_translate Translate text +\subsection view_options_translate Traduire du texte ("Translate text") -If you have a \ref machine_translation_page module installed, this option will add a column to the \ref result_viewer_page to show the translated name of files and folders. +Si vous avez une module de \ref machine_translation_page installé, cette option ajoutera une colonne à la \ref result_viewer_page pour afficher le nom traduit des fichiers et des dossiers. -\section view_options_case Current Case Settings +\section view_options_case Paramètres de cas actuels ("Current Case Settings") -The settings in this section only apply to the current case. +Les paramètres de cette section s'appliquent uniquement au cas actuel. -\subsection view_options_group Data Source Grouping +\subsection view_options_group Regroupement des sources de données -The options here allow you to choose how to display data in the \ref ui_tree. The top option ("Group by Data Type") displays combined results for all data sources. All nodes on the tree will contain combined results for all data sources in the case. +Les options ici vous permettent de choisir comment afficher les données dans l'\ref ui_tree "Arborescence". La première option ("Group by Data Type") affiche les résultats combinés pour toutes les sources de données. Tous les nœuds de l'arborescence contiendront des résultats combinés pour toutes les sources de données du cas. \image html views_standard_tree.png -The second option ("Group by Person/Host") separates the results for each data source, and organizes the data sources by \ref ui_tree_persons "person" and \ref ui_tree_hosts "host". +La deuxième option ("Group by Person/Host") sépare les résultats de chaque source de données et organise les sources de données en \ref ui_tree_persons "personne" et \ref ui_tree_hosts "hôte". \image html views_grouped_tree.png -\section view_options_session Current Session Settings +\section view_options_session Paramètres de session actuels ("Current Session Settings") -The settings for the current session will be in effect until you close the application. +Les paramètres de la session en cours seront en vigueur jusqu'à ce que vous fermiez l'application. -\subsection view_options_rejected Hide rejected results +\subsection view_options_rejected Masquer les résultats rejetés ("Hide redjected results") -Accounts can be approved or rejected by the user, as shown in the screenshot below. +Les comptes peuvent être approuvés ou rejetés par l'utilisateur, comme indiqué dans la capture d'écran ci-dessous. \image html view_options_reject_account.png -Rejected accounts will not be included in the report, and by default will be hidden in the UI. If you accidentally reject an account and need to change its status, or simply want to view the the rejected accounts, you can uncheck the "hide rejected results" option. +Les comptes rejetés ne seront pas inclus dans le rapport et seront par défaut masqués dans l'interface utilisateur. Si vous rejetez accidentellement un compte et devez changer son statut, ou si vous souhaitez simplement afficher les comptes rejetés, vous pouvez décocher l'option "Hide rejected results". */ \ No newline at end of file