mirror of
https://github.com/overcuriousity/autopsy-flatpak.git
synced 2025-07-06 21:00:22 +00:00
Translate : communications, geolocation and hashdb_lookup pages
This commit is contained in:
parent
b1f7a29f7a
commit
21a758b429
@ -1,82 +1,82 @@
|
|||||||
/*! \page communications_page Communications Visualization Tool
|
/*! \page communications_page Communications
|
||||||
|
|
||||||
[TOC]
|
[TOC]
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
\section cvt_overview Overview
|
\section cvt_overview Aperçu
|
||||||
|
|
||||||
The Communications Visualization Tool gives a consolidated view of all communication events for the case. This allows an analyst to quickly view communications data such as:
|
L'outil de visualisation des communications donne une vue consolidée de tous les événements de communication pour le cas. Cela permet à un analyste de visualiser rapidement les données de communication telles que:
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li> The most commonly used accounts
|
<li> Les comptes les plus couramment utilisés
|
||||||
<li> Communications within a specific time frame
|
<li> Les communications dans un délai précis
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
\section cvt_usage Usage
|
\section cvt_usage Usage
|
||||||
|
|
||||||
The Communications Visualization Tool is loaded through the Tools->Communications menu item.
|
L'outil de visualisation des communications est chargé via le menu Tools->Communications.
|
||||||
|
|
||||||
\image html cvt_main.png
|
\image html cvt_main.png
|
||||||
|
|
||||||
From the left hand column, you can choose which devices to display, which types of data to display, and optionally select a time range. You can also choose to limit the display to only the most recent communications. After any changes to the filters, use the Apply button to update the tables. You can hide this column by clicking the left arrow at the top of the column.
|
Dans la colonne de gauche, vous pouvez choisir les appareils à afficher, les types de données à afficher et éventuellement sélectionner une plage de temps. Vous pouvez également choisir de limiter l'affichage aux seules communications les plus récentes. Après toute modification des filtres, utilisez le bouton "Apply" pour mettre à jour les tables. Vous pouvez masquer cette colonne en cliquant sur la flèche gauche en haut de la colonne.
|
||||||
|
|
||||||
The middle column displays each account, its device and type, and the number of associated messages (emails, call logs, etc.). By default it will be sorted in descending order of frequency. The middle column and the right hand column both have a \ref ui_quick_search feature which can be used to quickly find a visible item in their section's table.
|
La colonne du milieu affiche chaque compte, son appareil et son type, ainsi que le nombre de messages associés (e-mails, journaux d'appels, etc...). Par défaut, elle sera triée par ordre décroissant de fréquence. La colonne du milieu et la colonne de droite ont toutes deux une fonction de \ref ui_quick_search qui peut être utilisée pour trouver rapidement un élément visible dans le tableau de leur section.
|
||||||
|
|
||||||
Selecting an account in the middle column will bring up the data for that account in the right hand column. There are four tabs that show information about the selected account.
|
La sélection d'un compte dans la colonne du milieu affichera les données de ce compte dans la colonne de droite. Il y a quatre onglets qui affichent des informations sur le compte sélectionné.
|
||||||
|
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li> The <b>Summary</b> tab displays counts of how many times the account has appeared in different data types in the top section. In the middle it displays the files this account was found in. If the \ref central_repo_page is enabled, you can see if any \ref personas_page "personas" are associated with this account and whether any other cases that contained this account.
|
<li> L'onglet <b>Summary</b> affiche le nombre de fois où le compte est apparu dans différents types de données dans la section supérieure. Au milieu, s'affiche les fichiers dans lesquels ce compte a été trouvé. Si le \ref central_repo_page est activé, vous pouvez voir si des \ref personas_page "personnes" sont associées à ce compte et s'il existe d'autres cas contenant ce compte.
|
||||||
|
|
||||||
\image html cvt_summary_tab.png
|
\image html cvt_summary_tab.png
|
||||||
|
|
||||||
<li> The <b>Messages</b> tab displays any messages or call logs associated with the account. The Messages will either be in a thread, or listed under a node called "Unthreaded". Clicking on the "Unthreaded" node will show all the messages that are not "Threaded".
|
<li> L'onglet <b>Messages</b> affiche tous les messages ou journaux d'appels associés au compte. Les messages seront soit dans un fil de discussion ("Thread"), soit répertoriés sous un nœud appelé "Unthreaded". Cliquer sur le nœud "Unthreaded" affichera tous les messages qui ne sont pas dans un "Thread".
|
||||||
|
|
||||||
\image html cvt_messages_threaded.png
|
\image html cvt_messages_threaded.png
|
||||||
|
|
||||||
You can use the "All Messages" button at the bottom of the panel to show all messages. Clicking on a threaded message will show you all messages in that thread. You can click on an individual message to view it in the lower panel. Click the "Threads" button to return to the original screen.
|
Vous pouvez utiliser le bouton "All Messages" en bas du panneau pour afficher tous les messages. Cliquez sur un message dans un fil de discussion pour afficher tous les messages de ce fil. Vous pouvez cliquer sur un message individuel pour l'afficher dans le panneau inférieur. Cliquez sur le bouton "Threads" pour revenir à l'écran d'origine.
|
||||||
|
|
||||||
\image html cvt_message_email.png
|
\image html cvt_message_email.png
|
||||||
|
|
||||||
If the message has attachments, you can view them on the Attachments tab. If you select an attachment you can choose to open it in a new window, or you can look at it in the Thumbnails tab.
|
Si le message contient des pièces jointes, vous pouvez les afficher dans l'onglet "Attachments". Si vous sélectionnez une pièce jointe, vous pouvez choisir de l'ouvrir dans une nouvelle fenêtre ou de la consulter dans l'onglet "Thumbnails".
|
||||||
|
|
||||||
\image html cvt_message_attach.png
|
\image html cvt_message_attach.png
|
||||||
|
|
||||||
<li> The <b>Call Logs</b> tab shows all call log entries involving the selected account.
|
<li> L'onglet <b>Call Logs</b> affiche toutes les entrées du journal des appels concernant le compte sélectionné.
|
||||||
|
|
||||||
\image html cvt_call_log.png
|
\image html cvt_call_log.png
|
||||||
|
|
||||||
<li> The <b>Contacts</b> tab shows any information on this account that was found in a contacts file.
|
<li> L'onglet <b>Contacts</b> affiche toutes les informations sur ce compte trouvées dans un fichier de contacts.
|
||||||
|
|
||||||
\image html cvt_contacts.png
|
\image html cvt_contacts.png
|
||||||
|
|
||||||
<li> The <b>Media Attachments</b> tab shows thumbnails of any media files in messages for that account. If you click on one, it will show the message the media file came from.
|
<li> L'onglet <b>Media Attachments</b> affiche les miniatures de tous les fichiers multimédias dans les messages de ce compte. Si vous cliquez sur une de ces miniatures, le message d'où provient ce fichier multimédia s'affichera .
|
||||||
|
|
||||||
\image html cvt_media.png
|
\image html cvt_media.png
|
||||||
|
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
\section cvt_viz Visualization
|
\section cvt_viz Visualisation
|
||||||
|
|
||||||
The Visualize tab in the middle panel will show a graph of one or more accounts selected in the Browse tab.
|
L'onglet "Visualize" dans le panneau du milieu affichera un graphique d'un ou plusieurs comptes sélectionnés dans l'onglet "Browse".
|
||||||
|
|
||||||
To start, right click the first account you want to view.
|
Pour commencer, cliquez avec le bouton droit sur le premier compte que vous souhaitez afficher.
|
||||||
|
|
||||||
\image html cvt_select_account.png
|
\image html cvt_select_account.png
|
||||||
|
|
||||||
There are two options, which are equivalent when no accounts have previously been selected:
|
Il existe deux options, qui sont équivalentes lorsqu'aucun compte n'a été préalablement sélectionné:
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li>Add Selected Account to Visualization - Adds this account and its connections to the graph
|
<li>Add Selected Account to Visualization - Ajoute ce compte et ses connexions au graphique
|
||||||
<li>Visualize Only Selected Account - Clears the graph and only displays the connections for this account
|
<li>Visualize Only Selected Account - Efface le graphique et n'affiche que les connexions pour ce compte
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
After selecting either option, the middle tab will switch to the Visualize view and the graph will be displayed.
|
Après avoir sélectionné l'une ou l'autre option, l'onglet du milieu passera à la vue "Visualize" et le graphique sera affiché.
|
||||||
|
|
||||||
\image html cvt_visualize.png
|
\image html cvt_visualize.png
|
||||||
|
|
||||||
The options at the top allow you to clear the graph and resize the graph. The nodes in the graph can be dragged around and nodes and edges can be selected to display their messages or relationships in the right side tab. For example, in the image below only one node has been selected so the Messages viewer is displaying only messages involving that email address.
|
Les options en haut vous permettent d'effacer le graphique et de le redimensionner. Les nœuds du graphique peuvent être déplacés et les nœuds et les liens peuvent être sélectionnés pour afficher leurs messages ou leurs relations dans l'onglet de droite. Par exemple, dans l'image ci-dessous, un seul nœud a été sélectionné, de sorte que la visionneuse de messages n'affiche que les messages impliquant cette adresse e-mail.
|
||||||
|
|
||||||
\image html cvt_links.png
|
\image html cvt_links.png
|
||||||
|
|
||||||
If you click the "Snapshot Report" button, you can generate a report similar to the HTML \ref reporting_page "report module". Select a name for your report, which will be saved to the "Reports" folder in the current case. The Snapshot Report will contain two pages. The first will have a summary of the case, and second will contain the current graph along with your filter settings.
|
Si vous cliquez sur le bouton "Snapshot Report", vous pouvez générer un rapport similaire au format HTML du \ref reporting_page "module Rapports". Sélectionnez un nom pour votre rapport, qui sera enregistré dans le dossier "Reports" du cas actuel. Le "Snapshot Report" contiendra deux pages. La première présentera un résumé du cas, et la seconde le graphique actuel avec vos paramètres de filtre.
|
||||||
|
|
||||||
\image html cvt_snapshot.png
|
\image html cvt_snapshot.png
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,146 +1,146 @@
|
|||||||
/*! \page geolocation_page Geolocation
|
/*! \page geolocation_page Geolocation (Géolocalisation)
|
||||||
|
|
||||||
[TOC]
|
[TOC]
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
\section geo_overview Overview
|
\section geo_overview Aperçu
|
||||||
|
|
||||||
The Geolocation window shows artifacts that have longitude and latitude attributes as waypoints on a map. In the field, when access to online map tile servers may not be available, the Geolocation window provides support for offline map tile data sources.
|
La fenêtre "Geolocation" affiche les artefacts qui ont des attributs de longitude et de latitude comme points de cheminement sur une carte. En pratique, lorsque l'accès aux serveurs de tuiles de carte en ligne peut ne pas être disponible, la fenêtre de géolocalisation prend en charge les sources de données de tuiles de carte hors ligne.
|
||||||
|
|
||||||
\image html geo_main.png
|
\image html geo_main.png
|
||||||
|
|
||||||
\section geo_usage Usage
|
\section geo_usage Usage
|
||||||
|
|
||||||
To open the Geolocation window, click on the "Geolocation" button near the top of the main window, or go to "Tools" and then select "Geolocation".
|
Pour ouvrir la fenêtre de géolocalisation, cliquez sur le bouton "Geolocation" près du haut de la fenêtre principale, ou allez sur "Tools" puis sélectionnez "Geolocation".
|
||||||
|
|
||||||
\subsection geo_navigation General Usage
|
\subsection geo_navigation Usage général
|
||||||
|
|
||||||
You can move the map by clicking and dragging, and zoom using either the mouse wheel or the slider in the bottom left of the map. If a map tile is not available, the tile will appear grey but the waypoints will still be displayed. This is more likely to happen when changing the default \ref geo_map_options. Different types of waypoint will be displayed in different colors. You can use the key in the lower left to easily identify the type of each waypoint. Some types will also use different icons on the map. For example, individual track points will be displayed as smaller circles. The entire track will be highlighted when selecting an individual track point.
|
Vous pouvez déplacer la carte en cliquant et en faisant glisser, et zoomer à l'aide de la molette de la souris ou du curseur en bas à gauche de la carte. Si une tuile de carte n'est pas disponible, la tuile apparaîtra grise mais les points géocodés seront toujours affichés. Cela est susceptible de se produire lors de la modification de la valeur par défaut des \ref geo_map_options. Différents types de points géocodés seront affichés dans différentes couleurs. Vous pouvez utiliser la touche en bas à gauche pour identifier facilement le type de chaque point géocodé. Certains types utiliseront également différentes icônes sur la carte. Par exemple, les points de suivi individuels seront affichés sous forme de cercles plus petits. La piste entière sera mise en surbrillance lors de la sélection d'un point de piste individuel.
|
||||||
|
|
||||||
\image html geo_track_points.png
|
\image html geo_track_points.png
|
||||||
|
|
||||||
You can left click on a waypoint to highlight that waypoint and show a details pop-up in the upper right corner of the map. The details pop-up will be updated as you click on different waypoints. The data displayed will vary depending on the type of waypoint. For example, this is a GPS bookmark:
|
Vous pouvez faire un clic gauche sur un point géocodé pour mettre ce point en surbrillance et afficher une fenêtre contextuelle de détails dans le coin supérieur droit de la carte. La fenêtre contextuelle des détails sera mise à jour lorsque vous cliquez sur différents points géocodés. Les données affichées varient en fonction du type de point géocodé. Par exemple, s'il s'agit d'un signet GPS:
|
||||||
|
|
||||||
\image html geo_details_bookmark.png
|
\image html geo_details_bookmark.png
|
||||||
|
|
||||||
While this is an image with GPS coordinates found by the \ref EXIF_parser_page :
|
Ou bien s'il s'agit d'une image avec des coordonnées GPS trouvées par le module \ref EXIF_parser_page :
|
||||||
|
|
||||||
\image html geo_details.png
|
\image html geo_details.png
|
||||||
|
|
||||||
You can also right click on a waypoint to bring up a similar menu to what you'd see in the \ref result_viewer_page.
|
Vous pouvez également faire un clic droit sur un point géocodé pour afficher un menu similaire à ce que vous verriez dans la \ref result_viewer_page.
|
||||||
|
|
||||||
\image html geo_context_menu.png
|
\image html geo_context_menu.png
|
||||||
|
|
||||||
\subsection geo_filter Filtering
|
\subsection geo_filter Filtes
|
||||||
|
|
||||||
The filters are displayed on the left side of the screen. The top filter lets you filter the waypoints based on timestamp. If enabled, you will only see waypoints with a timestamp within N days of the most recent waypoint (not the current date). When using this filter, you can also choose whether you want to see waypoints with no timestamp.
|
Les filtres sont affichés sur le côté gauche de l'écran. Le filtre supérieur vous permet de filtrer les points de cheminement en fonction de l'horodatage. Si cette option est activée, vous ne verrez que les points géocodés avec un horodatage dans les N jours du point géocodé le plus récent (pas la date actuelle). Lorsque vous utilisez ce filtre, vous pouvez également choisir si vous souhaitez voir les points géocodés sans horodatage.
|
||||||
|
|
||||||
\image html geo_filter_time.png
|
\image html geo_filter_time.png
|
||||||
|
|
||||||
The second filter allows you to show waypoints only for the selected data sources. Note that only data sources that contain geolocation data are displayed here.
|
Le deuxième filtre vous permet d'afficher les points géocodés uniquement pour les sources de données sélectionnées. Notez que seules les sources de données contenant des données de géolocalisation sont affichées ici.
|
||||||
|
|
||||||
\image html geo_filter_datasource.png
|
\image html geo_filter_datasource.png
|
||||||
|
|
||||||
The last filter allows you to only show certain types of waypoints. The number next to the type indicates how many waypoint of that type are in your case.
|
Le dernier filtre vous permet d'afficher uniquement certains types de points géocodés. Le nombre à côté du type indique le nombre de points de ce type dans votre cas.
|
||||||
|
|
||||||
\image html geo_filter_type.png
|
\image html geo_filter_type.png
|
||||||
|
|
||||||
Once you are done setting up your filters, click the "Apply" button at the top of the filter panel.
|
Une fois que vous avez terminé la configuration de vos filtres, cliquez sur le bouton "Apply" en haut du panneau des filtres.
|
||||||
|
|
||||||
If desired, the filter panel can be hidden by clicking on the vertical "Filters" tab on the top right edge of the filter panel. Clicking on that tab a second time will restore the filters panel.
|
Si vous le souhaitez, le panneau de filtre peut être masqué en cliquant sur l'onglet vertical "Filters" sur le bord supérieur droit du panneau de filtre. Cliquer sur cet onglet une seconde fois restaurera le panneau des filtres.
|
||||||
|
|
||||||
\subsection geo_report Generating a Report
|
\subsection geo_report Générer un rapport
|
||||||
|
|
||||||
You can generate a KML report using the "KML Report" button in the bottom right corner of the window. The report will include only the currently visible waypoints and can be found in the "Reports" folder of your case.
|
Vous pouvez générer un rapport KML en utilisant le bouton "KML Report" dans le coin inférieur droit de la fenêtre. Le rapport n'inclura que les points géocodés actuellement visibles et se trouvera dans le dossier "Reports" de votre cas.
|
||||||
|
|
||||||
\image html geo_report.png
|
\image html geo_report.png
|
||||||
|
|
||||||
As with other \ref reporting_page "report modules", the generated report will appear under "Reports" in the \ref tree_viewer_page. Note that you can also use the \ref report_kml report module to generate a report containing all geolocation data in the case.
|
Comme avec les autres \ref reporting_page "modules de rapports", le rapport généré apparaîtra sous la section "Reports" dans l'\ref tree_viewer_page. Notez que vous pouvez également utiliser le module de rapport \ref report_kml pour générer un rapport contenant toutes les données de géolocalisation dans le cas.
|
||||||
|
|
||||||
\section geo_map_options Map Tile Options
|
\section geo_map_options Options de tuiles de carte
|
||||||
|
|
||||||
<p>The Autopsy Geolocation window supports several map tile data source options. The map tile data source can be changed
|
<p>La fenêtre de géolocalisation d'Autopsy prend en charge plusieurs options de source de données de tuiles de carte. La source de données des tuiles de carte peut être modifiée
|
||||||
on the Geolocation panel in the Options dialog. There are four options for geolocation tile data, two of which can be used offline.
|
dans le panneau "Geolocation" de la boîte de dialogue Options. Il existe quatre options pour les données de tuiles de géolocalisation, dont deux peuvent être utilisées hors ligne.
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li><b>Default online tile server</b>
|
<li><b>Default online tile server</b>
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li>The default Geolocation window tile data source is the Microsoft Virtual Earth server https://www.bing.com/maps.
|
<li>La source de données de tuiles de la fenêtre de géolocalisation par défaut est le serveur Microsoft Virtual Earth https://www.bing.com/maps.
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
<li><b>OpenStreetMap server</b>
|
<li><b>OpenStreetMap server</b>
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li>You can specify the address of an OSM tile server. A list of online tile servers can be found here: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_servers.
|
<li>Vous pouvez spécifier l'adresse d'un serveur de tuiles OSM. Une liste des serveurs de tuiles en ligne peut être trouvée ici: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_servers.
|
||||||
Tile servers may have restrictions on them that prevent Autopsy from accessing their tiles. If the tiles URL is something of the form "http://tiles.example.org/${z}/${x}/${y}.png",
|
Les serveurs de tuiles peuvent avoir des restrictions qui empêchent Autopsy d'accéder à leurs tuiles. Si l'URL des tuiles est quelque chose de la forme "http://tiles.example.org/${z}/${x}/${y}.png",
|
||||||
then you'll need to enter "http://tiles.example.org" in the options panel.
|
alors vous devrez entrer "http://tiles.example.org" dans le panneau des options.
|
||||||
|
|
||||||
\image html geo_openstreetmap.png
|
\image html geo_openstreetmap.png
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
<li><b>OpenStreetMap zip file</b>
|
<li><b>OpenStreetMap zip file</b>
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li>Allows offline use of a zip file of OSM tile images
|
<li>Permet l'utilisation hors ligne d'un fichier zip d'images de tuiles OSM
|
||||||
<li>Details on how to generate tile zip files are \ref geo_generate_zip "below".
|
<li>Les détails sur la façon de générer des fichiers zip de tuiles sont abordés \ref geo_generate_zip "ci-dessous".
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
<li><b>MBTiles file</b>
|
<li><b>MBTiles file</b>
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li>Allows offline use of MBTiles file containing raster tiles.
|
<li>Permet l'utilisation hors ligne d'un fichier MBTiles contenant des tuiles matricielles.
|
||||||
<li>MBTiles raster tiles files can be downloaded from <a href="https://openmaptiles.com/downloads/planet/">OpenMapTiles</a>.
|
<li>Les fichiers de tuiles matricielles MBTiles peuvent être téléchargés de <a href="https://openmaptiles.com/downloads/planet/">OpenMapTiles</a>.
|
||||||
<li>OpenMapTiles provides downloads of MBTile files for areas as large as the whole planet to as small as regions of countries.
|
<li>OpenMapTiles fournit des téléchargements de fichiers MBTile pour des zones aussi grandes que la planète entière à aussi petites que des régions de pays.
|
||||||
<li>For each of these regions there are at least four MBTiles available for download, please be sure to download one of the "Raster Tile" files,
|
<li>Pour chacune de ces régions, au moins quatre MBTiles sont disponibles au téléchargement, assurez-vous de télécharger l'un des fichiers "Raster Tile",
|
||||||
not the "Vector Tiles".
|
pas les "Vector Tiles".
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
|
|
||||||
\subsection geo_generate_zip Using Maperative to Generate Tile Image Zip Files
|
\subsection geo_generate_zip Utilisation de Maperative pour générer des fichiers zip d'images de tuiles
|
||||||
|
|
||||||
Maperative is a tool for drawing maps, however it can also be used to create tile images. Maperative downloads and documentations can be found at http://maperitive.net/ .
|
Maperative est un outil pour dessiner des cartes, mais il peut également être utilisé pour créer des images de tuiles. Les téléchargements et les documentations de Maperative peuvent être trouvés sur http://maperitive.net/ .
|
||||||
|
|
||||||
By default Maperative uses an online tile server to generate the map. For offline use, users can supply an OpenStreetMap raw data extract.
|
Par défaut, Maperative utilise un serveur de tuiles en ligne pour générer une carte. Pour une utilisation hors ligne, vous pouvez utiliser un extrait de données brutes OpenStreetMap.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
\subsubsection geo_generate_tile_image Generating tile image zip files using any map data source:
|
\subsubsection geo_generate_tile_image Génération de fichiers zip d'images de tuiles à l'aide de n'importe quelle source de données cartographiques:
|
||||||
<ol>
|
<ol>
|
||||||
<li>Download and run Maperative.
|
<li>Téléchargez et exécutez Maperative.
|
||||||
<li>Center and zoom in on an area of interest. The larger the area, the more tiles that will be generated. Tiles will be generated for the area visible in the map panel.
|
<li>Centrez et zoomez sur une zone d'intérêt. Plus la zone est grande, plus il y aura de tuiles générées. Des tuiles seront générées pour la zone visible dans la fenêtre de la carte.
|
||||||
<li>Choose whether you want to use the default zoom levels or custom ones. Zoom levels in Mapertive start at 1. As the zoom level increases, so will the quantity of tiles generated as well as the detail of each tile. Generating tiles, especially for heavily populated areas, may take time. Please be patient with either method.
|
<li>Choisissez si vous souhaitez utiliser les niveaux de zoom par défaut ou personnalisés. Les niveaux de zoom dans Mapertive commencent à 1. Au fur et à mesure que le niveau de zoom augmente, la quantité de tuiles générées ainsi que le détail de chaque tuile augmentent également. La création de tuiles, en particulier pour les zones très peuplées, peut prendre du temps. Veuillez être patient avec l'une ou l'autre des méthodes.
|
||||||
<ul>
|
<ul>
|
||||||
<li>To generate tiles using the default zoom levels, select Tools->Generate Tiles
|
<li>Pour générer des tuiles à l'aide des niveaux de zoom par défaut, sélectionnez Tools->Generate Tiles
|
||||||
|
|
||||||
\image html geo_gen_tiles.png
|
\image html geo_gen_tiles.png
|
||||||
|
|
||||||
Maperative will generate tiles for zoom levels depending on the area of interest and the zoom level. For example, if you start all the way zoomed out, you will likely see levels 1 through 10 generated. If you start zoomed in, you might see levels 10 through 14.
|
Maperative générera des tuiles pour les niveaux de zoom en fonction de la zone d'intérêt et du niveau de zoom. Par exemple, si vous commencez à effectuer un zoom arrière complet, vous générerez probablement les niveaux 1 à 10. Si vous commencez à zoomer, vous pouvez avoir les niveaux 10 à 14.
|
||||||
|
|
||||||
<li>Maperative provides a command interface which allows you to generate tiles for specific zoom levels. Commands can be run in the Command prompt text field at the bottom of the Maperative window. For a full list of commands see the Maperative documentation or <a href="http://maperitive.net/docs/">http://maperitive.net/docs/</a>. The <tt>generate-tiles</tt> command can be used to generate tiles for the area visible in the map panel area. For full details on <tt>generate-tiles</tt> see the documentation included with Maperative or <a href="http://maperitive.net/docs/Commands/GenerateTiles.html">http://maperitive.net/docs/Commands/GenerateTiles.html</a>. The following is a sample command to generate tiles for zoom levels 2 to 3 into the folder Tiles:
|
<li>Maperative fournit une interface en ligne de commande qui vous permet de générer des tuiles pour des niveaux de zoom spécifiques. Les commandes peuvent être exécutées dans le champ de texte de l'invite de commande au bas de la fenêtre Maperative. Pour une liste complète des commandes, consultez la documentation de Maperative ou <a href="http://maperitive.net/docs/">http://maperitive.net/docs/</a>. La commande <tt>generate-tiles</tt> peut être utilisée pour générer des tuiles pour la zone visible dans la fenêtre de la carte. Pour plus de détails sur <tt>generate-tiles</tt> voir la documentation fournie avec Maperative ou <a href="http://maperitive.net/docs/Commands/GenerateTiles.html">http://maperitive.net/docs/Commands/GenerateTiles.html</a>. Voici un exemple de commande pour générer des tuiles pour les niveaux de zoom 2 à 3 dans le dossier Tiles:
|
||||||
\verbatim generate-tiles minzoom=2 maxzoom=3 tilesdir=C:\Tiles \endverbatim
|
\verbatim generate-tiles minzoom=2 maxzoom=3 tilesdir=C:\Tiles \endverbatim
|
||||||
|
|
||||||
\image html geo_command_line.png
|
\image html geo_command_line.png
|
||||||
|
|
||||||
</ul>
|
</ul>
|
||||||
<li>For use in autopsy, the generated tile images need to be in a zip file. To create a zip of tiles for use in Autopsy, zip up all of the folders in the tile file output directory. Do not include the parent directory, just the numbered folders contained within. If you use the menu bar option or did not specify a folder in your command, the generated tiles will be located in <Maperative Install Location>\\Tiles.
|
<li>Pour une utilisation avec Autopsy, les images de tuiles générées doivent être dans un fichier zip. Pour créer un zip de tuiles à utiliser dans Autopsy, compresser tous les dossiers dans le répertoire de sortie du fichier de tuiles. N'incluez pas le répertoire parent, mais uniquement les dossiers numérotés qu'il contient. Si vous utilisez l'option de la barre de menus ou si vous n'avez pas spécifié de dossier dans votre commande, les tuiles générées seront situées dans le dossier d'installation <Maperative>\\Tiles.
|
||||||
|
|
||||||
\image html geo_tile_folder.png
|
\image html geo_tile_folder.png
|
||||||
|
|
||||||
Be sure to zip only the contents of the folder, not the top level folder.
|
Assurez-vous de compresser uniquement le contenu du dossier, pas le dossier de niveau supérieur.
|
||||||
</ol>
|
</ol>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
\subsubsection geo_add_ds Adding a data source to Maperative
|
\subsubsection geo_add_ds Ajout d'une source de données à Maperative
|
||||||
|
|
||||||
Maperative can be used to generate tiles using raw data extracts from OpenStreetMaps. Data extracts (*.osm or *.osm.pbf) files can be downloaded from various locations. See https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm for a list of locations. Geofabrik's free download server has open OpenStreetMap data extracts for many regions. When using OSM raw data extracts in Maperative, the recommendation is to use smaller (.osm) files.
|
Maperative peut être utilisé pour générer des tuiles en utilisant des extraits de données brutes d'OpenStreetMap. Les fichiers d'extraits de données (*.osm ou *.osm.pbf) peuvent être téléchargés à partir de divers emplacements. Voir https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm pour une liste d'emplacements. Le serveur de téléchargement de Geofabrik a des extraits gratuits de données OpenStreetMap pour de nombreuses régions. Lors de l'utilisation d'extraits de données brutes OSM dans Maperative, il est recommandé d'utiliser des fichiers plus petits (.osm).
|
||||||
|
|
||||||
To add a data source to Maperative:
|
Pour ajouter une source de données à Maperative:
|
||||||
<ol>
|
<ol>
|
||||||
<li>Select from the menu bar File->Open Map Source...
|
<li>Sélectionnez dans la barre de menu File->Open Map Source...
|
||||||
|
|
||||||
\image html geo_add_ds.png
|
\image html geo_add_ds.png
|
||||||
|
|
||||||
<li>The new data source will appear in the bottom right corner of the window in the "Map Sources" list.
|
<li>La nouvelle source de données apparaîtra dans le coin inférieur droit de la fenêtre dans la liste "Map Sources".
|
||||||
<li>To disable a Map Source, select the Map Source from the list and click the X button.
|
<li>Pour désactiver une entrée de "Map Sources", sélectionnez la source de carte dans la liste et cliquez sur le bouton X.
|
||||||
</ol>
|
</ol>
|
||||||
|
|
||||||
\subsubsection geo_merge_osm Merging OSM raw data extracts
|
\subsubsection geo_merge_osm Fusion d'extraits de données brutes OSM
|
||||||
|
|
||||||
For ease of use, users may want to merge OSM raw data extracts. OSMConvert is a tool that can be used to merge OSM raw data extracts.
|
Pour faciliter l'utilisation, les utilisateurs peuvent s'ils le souhaitent fusionner des extraits de données brutes OSM. OSMConvert est un outil qui peut être utilisé pour fusionner des extraits de données brutes OSM.
|
||||||
|
|
||||||
To merge two OSM raw data extracts country1.osm.pbf and country2.osm.pbf use the following commands. Note that this assumes that osmcovert and the files are in the same directory; if they are not, be sure to use full paths.
|
Pour fusionner deux extraits de données brutes OSM country1.osm.pbf et country2.osm.pbf, utilisez les commandes suivantes. Notez que cela suppose que osmcovert et les fichiers se trouvent dans le même répertoire; s'ils ne le sont pas, assurez-vous d'utiliser des chemins complets.
|
||||||
\verbatim
|
\verbatim
|
||||||
osmconvert country1.osm.pbf -o=country1.o5m
|
osmconvert country1.osm.pbf -o=country1.o5m
|
||||||
osmconvert country2.osm.pbf -o=country2.o5m
|
osmconvert country2.osm.pbf -o=country2.o5m
|
||||||
|
@ -1,112 +1,112 @@
|
|||||||
/*! \page hash_db_page Hash Lookup Module
|
/*! \page hash_db_page Hash Lookup (Recherche de hachage)
|
||||||
|
|
||||||
[TOC]
|
[TOC]
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
What Does It Do
|
Qu'est ce que ça fait
|
||||||
========
|
========
|
||||||
|
|
||||||
The Hash Lookup Module calculates MD5 hash values for files and looks up hash values in a database to determine if the file is notable, known (in general), included in a specific set of files, or unknown. SHA-256 hashes are also calculated, though these will not be used in hash set lookups.
|
Le module "Hash Lookup" calcule les valeurs de hachage MD5 pour les fichiers et recherche ces valeurs de hachage dans une base de données pour déterminer si le fichier est notable, connu (en général), inclus dans un ensemble spécifique de fichiers ou inconnu. Les hachages SHA-256 sont également calculés, bien qu'ils ne soient pas utilisés dans les recherches de jeux de hachage.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Configuration
|
Configuration
|
||||||
=======
|
=======
|
||||||
The Hash Sets tab on the Options panel is where you can set and update your hash set information. Hash sets are used to identify files that are 'known', 'notable', or 'no change'.
|
L'onglet "Hash Sets" du panneau Options vous permet de définir et de mettre à jour les informations de votre jeu de hachage. Les jeux de hachage sont utilisés pour identifier les fichiers qui sont connus ("Known"), notables ("Notable") ou sans changement ("No Change").
|
||||||
\li Known good files are those that can be safely ignored. This set of files frequently includes standard OS and application files. Ignoring such uninteresting-to-the-investigator files, can greatly reduce image analysis time.
|
\li "Known" : ce sont des fichiers connus qui peuvent être ignorés en toute sécurité. Cet ensemble de fichiers comprend fréquemment des fichiers de système d'exploitation et d'applications standards. Ignorer ces fichiers inintéressants pour l'enquêteur peut réduire considérablement le temps d'analyse des images.
|
||||||
\li Notable (or known bad) files are those that should raise awareness. This set will vary depending on the type of investigation, but common examples include contraband images and malware.
|
\li "Notable" (ou connus défavorablement) : ce sont des fichiers qui devraient sensibiliser l'analyste. Cet ensemble variera en fonction du type d'enquête, mais les exemples courants incluent les images de contrebande et les logiciels malveillants.
|
||||||
\li No change files are files that can reveal information about the system but are not notable. For example, knowning an image contains many files known to be maps of London could be interesting to an investigator, but the maps themselves are not notable.
|
\li "No change" : ce sont des fichiers qui peuvent révéler des informations sur le système mais qui ne sont pas notables. Par exemple, savoir qu'une image contient de nombreux fichiers connus pour être des cartes de Londres pourrait être intéressant pour un enquêteur, mais les cartes elles-mêmes ne sont pas notables.
|
||||||
|
|
||||||
\section adding_hashsets Importing Hash Sets
|
\section adding_hashsets Importation de jeux de hachage
|
||||||
|
|
||||||
To import an existing hash set, use the "Import Database" button on the Hash Sets options panel. This will bring up a dialog to import the file.
|
Pour importer un jeu de hachage existant, utilisez le bouton "Import Hash Set" du panneau d'options des jeux de hachage ("Hash Sets"). Cela fera apparaître une boîte de dialogue pour importer le fichier.
|
||||||
|
|
||||||
\image html hash_import.png
|
\image html hash_import.png
|
||||||
|
|
||||||
<b>Database Path</b> - The path to the hash set you are importing. Autopsy supports the following formats:
|
<b>Hash Set Path</b> - Le chemin d'accès au jeu de hachage que vous importez. Autopsy prend en charge les formats suivants:
|
||||||
\li Text: One hash starting each line. For example, the output from running the md5, md5sum, or md5deep program on a set of files (*.txt)
|
\li Texte: Un hachage sur chaque ligne. Par exemple, la sortie de l'exécution du programme md5, md5sum ou md5deep sur un ensemble de fichiers (* .txt)
|
||||||
\li Index only: Generated by Sleuth Kit/Autopsy. The NSRL is available in this format for use with Autopsy (\ref using_hashsets "see below") (*.idx)
|
\li Index seul: Généré par The Sleuth Kit/Autopsy. Le NSRL est disponible dans ce format pour une utilisation avec Autopsy (\ref using_hashsets "voir ci-dessous") (*.idx)
|
||||||
\li Sleuth Kit/Autopsy format database: SQLite hash sets created by Autopsy (*.kdb)
|
\li Base de données de format The Sleuth Kit/Autopsy: jeux de hachage SQLite créé par Autopsy (*.kdb)
|
||||||
\li EnCase: An EnCase hash set file (*.hash)
|
\li EnCase: Un fichier de jeu de hachage EnCase (*.hash)
|
||||||
\li HashKeeper: Hash set file conforming to the HashKeeper standard (*.hsh)
|
\li HashKeeper: Un fichier de jeu de hachage conforme au standard HashKeeper (*.hsh)
|
||||||
|
|
||||||
<b>Destination</b> - The Destination field refers to where the hash set will be stored.
|
<b>Destination</b> - Le champ Destination fait référence à l'endroit où le jeu de hachage sera stocké.
|
||||||
\li Local: The hash set file will be used from original the location on disk
|
\li Local: Le fichier de jeu de hachage sera utilisé à partir de l'emplacement d'origine sur le disque
|
||||||
\li Remote: The hash set will be copied into the \ref central_repo_page "central repository". When using a PostgreSQL central repository, this allows multiple users to easily share the same hash sets.
|
\li Remote: Le jeu de hachage sera copié dans le \ref central_repo_page "référentiel central". Lorsque vous utilisez un référentiel central PostgreSQL, cela permet à plusieurs utilisateurs de partager facilement les mêmes ensembles de hachage.
|
||||||
|
|
||||||
<b>Name</b> - Display name of the hash set. One will be suggested based on the file name, but this can be changed.
|
<b>Name</b> - Afficher le nom du jeu de hachage. Un nom sera suggéré en fonction du nom du fichier, mais cela peut être modifié.
|
||||||
|
|
||||||
<b>Version</b> - The version of the hash set can only be entered when importing the hash set into the central repository. Additionally, no version can be entered if the hash set is not read-only.
|
<b>Version</b> - La version du jeu de hachage ne peut être saisie que lors de l'importation du jeu de hachage dans le référentiel central. En outre, aucune version ne peut être entrée si le jeu de hachage n'est pas en lecture seule.
|
||||||
|
|
||||||
<b>Source Organization</b> - The organization can only be entered when importing the hash set into the central repository. See the section on \ref cr_manage_orgs "managing organizations" for more information.
|
<b>Source Organization</b> - L'organisation ne peut être saisie que lors de l'importation du jeu de hachage dans le référentiel central. Voir la section \ref cr_manage_orgs "gestion des organisations" pour plus d'informations.
|
||||||
|
|
||||||
<b>Type of database</b> - All entries in the hash set should either be "known" (can be safely ignored), "notable" (could be indicators of suspicious behavior), or "no change" (known to be a certain type of file).
|
<b>Type of database set</b> - Toutes les entrées de l'ensemble de hachage doivent être "Known" (peuvent être ignorées en toute sécurité), "Notables" (peuvent être des indicateurs de comportement suspect) ou "No Change" (connues pour être liées à un certain type de fichier).
|
||||||
|
|
||||||
<b>Make database read-only</b> - The read-only setting is only active when importing the hash set into the central repository. A read-only database can not have new hashes added to it through either the Hash Sets options panel or the context menu. For locally imported hash sets, whether they can be written to is dependent on the type of hash set. Autopsy format databases (*.kdb) can be edited, but all other types will be read-only.
|
<b>Make hash set read-only</b> - Le paramètre en lecture seule n'est actif que lors de l'importation du jeu de hachage dans le référentiel central. Une base de données en lecture seule ne peut pas avoir de nouveaux hachages ajoutés via le panneau d'options "Hash Sets" ou le menu contextuel. Pour les ensembles de hachage importés localement, la possibilité d'écrire ou non dépend du type de jeu de hachage. Les bases de données au format Autopsy (* .kdb) peuvent être modifiées, mais tous les autres types seront en lecture seule.
|
||||||
|
|
||||||
<b>Send ingest inbox message for each hit</b> - Determines whether a message is sent for each matching file. This can not be enabled for a "known" hash set.
|
<b>Send ingest inbox message for each hit</b> - Détermine si un message est envoyé dans la boîte de notification pour chaque fichier correspondant. Cela ne peut pas être activé pour un jeu de hachage "Known".
|
||||||
|
|
||||||
<b>Copy hash set into user configuration folder</b> - Makes a copy of the hash set instead of using the existing one. This is intended to be used with a \ref live_triage_page drive.
|
<b>Copy hash set into user configuration folder</b> - Cré une copie du jeu de hachage au lieu d'utiliser celui existant. Ceci est destiné à être utilisé dans le cadre de la \ref live_triage_page.
|
||||||
|
|
||||||
\subsection hashset_indexing Indexing
|
\subsection hashset_indexing Indexage
|
||||||
|
|
||||||
After importing the hash set, you may have to index it before it can be used. For most hash set types, Autopsy needs an index of the hash set to actually use a hash set. It can create the index if you import only the hash set. Any hash sets that require an index will be displayed in red, and their "Index Status" will indicate that an index needs to be created. This is done simply by using the Index button.
|
Après avoir importé le jeu de hachage, vous devrez peut-être l'indexer avant de pouvoir l'utiliser. Pour la plupart des types de jeux de hachage, Autopsy a besoin d'un index de ce dernier pour l'utiliser réellement. Il peut créer l'index si vous importez uniquement le jeu de hachage. Tous les ensembles de hachage qui nécessitent un index seront affichés en rouge, et "Index Status" indiquera qu'un index doit être créé. Cela se fait simplement en utilisant le bouton "Index".
|
||||||
|
|
||||||
\image html hash_indexing.png
|
\image html hash_indexing.png
|
||||||
|
|
||||||
Autopsy uses the hash set management system from The Sleuth Kit. You can manually create an index using the 'hfind' command line tool or you can use Autopsy. If you attempt proceed without indexing a hash set, Autopsy will offer to automatically produce an index for you.
|
Autopsy utilise le système de gestion des jeux de hachage de The Sleuth Kit. Vous pouvez créer manuellement un index à l'aide de l'outil de ligne de commande 'hfind' ou vous pouvez utiliser Autopsy. Si vous essayez de continuer sans indexer un jeu de hachage, Autopsy vous proposera de produire automatiquement un index pour vous.
|
||||||
You can also specify only the index file and not use the full hash set - the index file is sufficient to identify known files. This can save space. To do this, specify the .idx file from the Hash Sets option panel.
|
Vous pouvez également spécifier uniquement le fichier d'index et ne pas utiliser le jeu de hachage complet - le fichier d'index est suffisant pour identifier les fichiers connus. Cela peut économiser de l'espace. Pour ce faire, spécifiez le fichier .idx dans le panneau d'options "Hash Sets".
|
||||||
|
|
||||||
\section creating_hashsets Creating Hash Sets
|
\section creating_hashsets Création de jeux de hachage
|
||||||
|
|
||||||
New hash sets can be created using the "New Hash Set" button. The fields are mostly the same as the \ref adding_hashsets "import dialog" described above.
|
De nouveaux ensembles de hachage peuvent être créés à l'aide du bouton "New Hash Set". Les champs sont pour la plupart les mêmes que dans la \ref adding_hashsets "boîte de dialogue d'importation" décrite ci-dessus.
|
||||||
|
|
||||||
\image html hash_new_db.png
|
\image html hash_new_db.png
|
||||||
|
|
||||||
In this case, the Database Path is where the new database will be stored. If the central repository is being used then this field is not needed.
|
Dans ce cas, le chemin de la base de données ("Hash Set Path") est l'endroit où la nouvelle base de données sera stockée. Si le référentiel central est utilisé, ce champ n'est pas nécessaire.
|
||||||
|
|
||||||
\section hash_adding_hashes Adding Hashes to a Hash Set
|
\section hash_adding_hashes Ajout de hachages à un ensemble de hachages
|
||||||
|
|
||||||
Once you've created a hash set you'll need to add hashes two it. The first way to do this is using the "Add Hashes to Hash Set" button on the options panel. Each hash should be on its own line, and can optionally be followed by a comma and then a comment about the file that hash corresponds to. Here we are creating a "no change" hash set corresponding to cat images:
|
Une fois que vous avez créé un ensemble de hachage, vous devrez y ajouter des hachages. La première façon de faire est d'utiliser le bouton "Add Hashes to Hash Set" dans le panneau d'options. Chaque hachage doit être sur sa propre ligne et peut éventuellement être suivi d'une virgule puis d'un commentaire sur le fichier auquel correspond le hachage. Ici, nous créons un ensemble de hachage "No Change" correspondant aux images de chat:
|
||||||
|
|
||||||
\image html hash_add.png
|
\image html hash_add.png
|
||||||
|
|
||||||
The other way to add an entry to a hash set is through the context menu. Highlight the file you want to add to a hash set in the result viewer and right-click, then select "Add file to hash set" and finally the set you want to add it to. Note that this does not automatically add the file to the list of hash set hits for the current case - you will have to re-run the Hash Lookup ingest module to see it appear there.
|
L'autre façon d'ajouter une entrée à un jeu de hachage consiste à utiliser le menu contextuel. Mettez en surbrillance le fichier que vous souhaitez ajouter à un ensemble de hachage dans la visionneuse de résultats et cliquez avec le bouton droit de la souris, puis sélectionnez "Add File to Hash Set" et enfin l'ensemble auquel vous souhaitez l'ajouter. Notez que cela n'ajoute pas automatiquement le fichier à la liste des hits de l'ensemble de hachage pour le cas actuel - vous devrez réexécuter le module d'acquisition "Hash Lookup" pour le voir apparaître ici.
|
||||||
|
|
||||||
\image html hash_add_context.png
|
\image html hash_add_context.png
|
||||||
|
|
||||||
\section using_hashsets Using Hash Sets
|
\section using_hashsets Utilisation d'ensembles de hachage
|
||||||
There is an \ref ingest_page "ingest module" that will hash the files and look them up in the hash sets. It will flag files that were in the notable hash set and those results will be shown in the Results tree of the \ref tree_viewer_page.
|
Il y a un \ref ingest_page "module d'acquisition" qui hachera les fichiers et les recherchera dans les ensembles de hachage. Il marquera les fichiers qui étaient dans le jeu de hachage comme "Notable" et ces résultats seront affichés dans la section Results de l'\ref tree_viewer_page.
|
||||||
Other ingest modules are able to use the known status of a file to decide if they should ignore the file or process it.
|
D'autres modules d'acquisition peuvent utiliser l'état "Known" d'un fichier pour décider s'ils doivent ignorer le fichier ou le traiter.
|
||||||
You can also see the results in the \ref how_to_open_file_search "File Search" window. There is an option to choose the 'known status'. From here, you can do a search to see all 'notable' files. From here, you can also choose to ignore all 'known' files that were found in the NSRL. You can also see the status of the file in a column when the file is listed.
|
Vous pouvez également voir les résultats dans la fenêtre de \ref how_to_open_file_search "recherche de fichiers". Il existe une option pour choisir le "Known Status". De là, vous pouvez effectuer une recherche pour voir tous les fichiers notables ("Notable"). À partir de là, vous pouvez également choisir d'ignorer tous les fichiers connus ("Known") trouvés dans le NSRL. Vous pouvez également voir l'état du fichier dans une colonne lorsque le fichier est répertorié.
|
||||||
<br>
|
<br>
|
||||||
NIST NSRL
|
NIST NSRL
|
||||||
------
|
------
|
||||||
Autopsy can use the <A HREF="http://www.nsrl.nist.gov">NIST NSRL</A> to detect 'known files'. The NSRL contains hashes of 'known files' that may be good or bad depending on your perspective and investigation type. For example, the existence of a piece of financial software may be interesting to your investigation and that software could be in the NSRL. Therefore, Autopsy treats files that are found in the NSRL as simply 'known' and does not specify good or bad. Ingest modules have the option of ignoring files that were found in the NSRL.
|
Autopsy peut utiliser le <A HREF="http://www.nsrl.nist.gov">NIST NSRL</A> pour détecter les fichiers "connus". Le NSRL contient des hachages de fichiers "connus" qui peuvent être bons ou mauvais en fonction de votre perspective et du type d'enquête. Par exemple, l'existence d'un logiciel financier peut être intéressant pour votre enquête et ce logiciel pourrait être dans le NSRL. Par conséquent, Autopsy traite les fichiers qui se trouvent dans le NSRL comme simplement "Known" (connus) et ne spécifie pas bon ou mauvais. Les modules d'acquisition ont la possibilité d'ignorer les fichiers trouvés dans le NSRL.
|
||||||
|
|
||||||
To use the NSRL, you may download a pre-made index from <A HREF="http://sourceforge.net/projects/autopsy/files/NSRL/">http://sourceforge.net/projects/autopsy/files/NSRL</A>. Download the <b>NSRL-XYZm-autopsy.zip </b> (where 'XYZ' is the version number. As of this writing, it is 247) and unzip the file. Use the "Tools", "Options" menu and select the "Hash Sets" tab. Click "Import Database" and browse to the location of the unzipped NSRL file. You can change the Hash Set Name if desired. Select the type of database desired, choosing "Send ingest inbox message for each hit" if desired, and then click "OK".
|
Pour utiliser le NSRL, vous pouvez télécharger un index pré-établi à partir de <A HREF="http://sourceforge.net/projects/autopsy/files/NSRL/">http://sourceforge.net/projects/autopsy/files/NSRL</A>. Télécharger le fichier <b>NSRL-XYZm-autopsy.zip </b> (où 'XYZ' est le numéro de version. Au moment d'écrire ces lignes, c'est 270) et décompressez le. Utiliser le menu "Tools", "Options" et sélectionner l'onglet "Hash Sets". Cliquer sur "Import Database" et accédez à l'emplacement du fichier NSRL décompressé. Vous pouvez modifier le nom du jeu de hachage ("Hash Set Name") si vous le souhaitez. Sélectionnez le type de base de données souhaité, et choisissez "Send ingest inbox message for each hit" (un message est envoyé dans la boîte de notification pour chaque fichier correspondant) si vous le souhaitez, puis cliquez sur "OK".
|
||||||
|
|
||||||
<br>
|
<br>
|
||||||
\image html nsrl_import_process.PNG
|
\image html nsrl_import_process.PNG
|
||||||
<br>
|
<br>
|
||||||
|
|
||||||
Using the Module
|
Utilisation du module
|
||||||
======
|
======
|
||||||
|
|
||||||
Ingest Settings
|
Paramètres d'intégration
|
||||||
------
|
------
|
||||||
When hash sets are configured, the user can select the hash sets to use during the ingest process.
|
Lorsque les ensembles de hachage sont configurés, l'utilisateur peut sélectionner quels ensembles utiliser pendant le processus d'acquisition.
|
||||||
|
|
||||||
\image html hash-lookup.PNG
|
\image html hash-lookup.PNG
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Seeing Results
|
Voir les résultats
|
||||||
------
|
------
|
||||||
|
|
||||||
Results show up in the tree as "Hashset Hits", grouped by the name of the hash set. If the hash set hits had associated comments, you will see them in the "Comment" column in the result viewer along with the file hash.
|
Les résultats s'affichent dans l'arborescence sous "Hashset Hits", regroupés par le nom du jeu de hachage. Si les hits de l'ensemble de hachage avaient des commentaires associés, vous les verrez dans la colonne "Comment" dans la visionneuse de résultats avec le hachage du fichier.
|
||||||
|
|
||||||
\image html hashset-hits.PNG
|
\image html hashset-hits.PNG
|
||||||
|
|
||||||
You can also view the comments on the "Annotation" tab of the content viewer.
|
Vous pouvez également afficher les commentaires dans l'onglet "Annotations" de la visionneuse de contenu.
|
||||||
|
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user