Translate : installActiveMQ, installMultiUserClient, installPostgres, installSharedStorage, installSystems and installUsers pages

This commit is contained in:
Seb2lyon 2021-05-14 17:41:52 +02:00
parent 032ba5ebc8
commit 0dcd56380c
6 changed files with 194 additions and 194 deletions

View File

@ -1,77 +1,77 @@
/*! \page install_activemq_page Install and Configure ActiveMQ /*! \page install_activemq_page Installer et configurer ActiveMQ
\section install_activemq_overview Overview \section install_activemq_overview Aperçu
ActiveMQ is a messaging service that allows the Autopsy clients to communicate with each other. This allows each client to get real-time updates. This service has minimal storage requirements. ActiveMQ est un service de messagerie qui permet aux clients Autopsy de communiquer entre eux. Cela permet à chaque client d'obtenir des mises à jour en temps réel. Ce service a des exigences de stockage minimales.
\section install_activemq_prereq Prerequisites \section install_activemq_prereq Conditions préalables
You will need: Vous aurez besoin de:
- 64-bit version of the Java 8 Runtime Environment (JRE) from https://github.com/ojdkbuild/ojdkbuild (<a href="https://github.com/ojdkbuild/ojdkbuild/releases/download/java-1.8.0-openjdk-1.8.0.242-1.b08/java-1.8.0-openjdk-1.8.0.242-1.b08.ojdkbuild.windows.x86_64.msi"> Link to installer</a>) - Java Runtime Environment 8 (JRE) version 64 bits téléchargeable à partir de https://github.com/ojdkbuild/ojdkbuild (<a href="https://github.com/ojdkbuild/ojdkbuild/releases/download/java-1.8.0-openjdk-1.8.0.242-1.b08/java-1.8.0-openjdk-1.8.0.242-1.b08.ojdkbuild.windows.x86_64.msi"> Lien vers l'installateur</a>)
- Download ActiveMQ from: http://activemq.apache.org/download.html . Autopsy has been tested with ActiveMQ version 5.14.0. - Télécharger ActiveMQ depuis: http://activemq.apache.org/download.html . Autopsy a été testé avec ActiveMQ version 5.14.0.
\section install_activemq_install Installation \section install_activemq_install Installation
\subsection install_activemq_install_java JRE Installation \subsection install_activemq_install_java Installation du JRE
Install the Java JRE if needed. You can test this by running _where java_ from the command line. If you see output similar to the results below, you have a JRE. Installez Java JRE si nécessaire. Vous pouvez tester l'installation en exécutant _where java_ à partir du terminal de commande. Si vous voyez une sortie similaire aux résultats ci-dessous, vous avez un JRE.
<br><br> <br><br>
\image html wherejava.PNG \image html wherejava.PNG
<br><br> <br><br>
If you need the JRE, install it with the default settings. Si vous avez besoin du JRE, installez-le avec les paramètres par défaut.
\subsection install_activemq_install_mq ActiveMQ Installation \subsection install_activemq_install_mq Installation de ActiveMQ
<ol> <ol>
<li>Extract the contents of the ActiveMQ archive to a location of your choice, bearing in mind that the files should be in a location where the running process has write permissions. A typical folder choice would be similar to <i>C:\\Program Files\\apache-activemq-5.13.3</i>. The system may ask for administrator permission to move the folder. Allow it if required. <li>Extrayez le contenu de l'archive ActiveMQ vers un emplacement de votre choix, en gardant à l'esprit que les fichiers doivent se trouver dans un emplacement où le processus en cours d'exécution dispose d'autorisations d'écriture. Un choix de dossier typique serait <i>C:\\Program Files\\apache-activemq-5.13.3</i>. Le système peut demander une autorisation d'administrateur pour déplacer le dossier. Autorisez-la si nécessaire.
<li>Open the <i>conf\\activemq.xml</i> file in the extracted folder in a text editor and make the following changes: <li>Ouvrez le fichier <i>conf\\activemq.xml</i> dans le dossier extrait avec un éditeur de texte et apportez les modifications suivantes:
<ul> <ul>
<li> Add <i>"schedulePeriodForDestinationPurge="10000""</i> to the _broker_ tag then add <i>"gcInactiveDestinations="true" inactiveTimoutBeforeGC="30000""</i> to the _policyEntry_ tag. This is highlighted in yellow below: <li> Ajoutez <i>"schedulePeriodForDestinationPurge="10000""</i> à la balise _broker_ puis ajouter <i>"gcInactiveDestinations="true" inactiveTimoutBeforeGC="30000""</i> à la balise _policyEntry_. Ceci est surligné en jaune ci-dessous:
\image html activeMQ_node_cleanup.png \image html activeMQ_node_cleanup.png
<li>Add <i>"&amp;wireFormat.maxInactivityDuration=0"</i> to the URI for the _transportConnector_ named _openwire_. This is highlighted in yellow below: <li>Ajoutez <i>"&amp;wireFormat.maxInactivityDuration=0"</i> à l'URI dans la balise _transportConnector_ nommée _openwire_. Ceci est surligné en jaune ci-dessous:
<br><br> <br><br>
\image html maxinactivityduration.PNG \image html maxinactivityduration.PNG
<br><br> <br><br>
</ul> </ul>
<li>Install ActiveMQ as a service by navigating to the folder <i>bin\\win64</i>, right-clicking _InstallService.bat_, clicking _Run as administrator_, then click _Yes_. <li>Installez ActiveMQ en tant que service en accédant au dossier <i>bin\\win64</i>, puis en faisant un clic droit sur _InstallService.bat_, sélectionnez _Exécuter en tant qu'administrateur_, puis cliquez sur _Oui_.
<li>Start the ActiveMQ service by pressing _Start_, type _services.msc_, and press _Enter_. Find _ActiveMQ_ in the list and press the _Start the service_ link. <li>Démarrez le service ActiveMQ en cliquant sur le bouton _Démarrer_, puis tapez _services.msc_, et validez avec _Entrer_. Trouvez _ActiveMQ_ dans la liste et cliquez sur le lien _Démarrer le service_.
<li>ActiveMQ should now be installed and configured using the default credentials. <li>ActiveMQ doit maintenant être installé et configuré à l'aide des informations d'identification par défaut.
</ol> </ol>
\subsection install_activemq_test Testing \subsection install_activemq_test Essai
To test your installation, you can access the admin pages in your web browser via a URL like this: http://localhost:8161/admin. Pour tester votre installation, vous pouvez accéder aux pages d'administration par votre navigateur Web via une URL comme celle-ci: http://localhost:8161/admin.
The default administrator username is _admin_ with a password of _admin_ and the default regular username is _user_ with a default password of _password_. You can change these passwords by following the instructions below. Le nom d'administrateur par défaut est _admin_ avec le mot de passe _admin_ et le nom d'utilisateur standard par défaut est _user_ avec le mot de passe _password_. Vous pouvez modifier ces mots de passe en suivant les instructions ci-dessous.
If you can see a page that looks like the following, it confirms that the ActiveMQ service is running locally but it does not necessarily mean that the service is visible to other computers on the network. Si vous pouvez voir une page qui ressemble à ce qui suit, cela confirme que le service ActiveMQ s'exécute localement, mais cela ne signifie pas nécessairement que le service est visible par les autres ordinateurs du réseau.
<br><br> <br><br>
\image html activemq.PNG \image html activemq.PNG
<br><br> <br><br>
You can confirm that your ActiveMQ installation is visible to other computers on the network by attempting to connect to a URL like the following (replacing the host name with that of the ActiveMQ computer) in a web browser: http://activemq-computer:61616 Vous pouvez confirmer que votre installation ActiveMQ est visible par les autres ordinateurs du réseau en essayant de vous connecter à une URL comme celle-ci (en remplaçant le nom d'hôte par celui de l'ordinateur ActiveMQ) dans un navigateur Web: http://activemq-computer:61616
If you are unable to connect to this address: Si vous ne parvenez pas à vous connecter à cette adresse:
- Double check that the ActiveMQ service is running - Vérifiez que le service ActiveMQ est en cours d'exécution
- Check that the port (61616) is not being blocked by a firewall. - Vérifiez que le port (61616) n'est pas bloqué par un pare-feu.
\section install_activemq_install_pw Configuring Authentication \section install_activemq_install_pw Configuration de l'authentification
You can optionally add authentication to your ActiveMQ server. The ActiveMQ communications are not encrypted and contain basic messages between the systems about when new data has been found. Vous pouvez éventuellement ajouter une authentification à votre serveur ActiveMQ. Les communications ActiveMQ ne sont pas chiffrées et contiennent des messages de base entre les systèmes sur le moment où de nouvelles données ont été trouvées.
The following directions allow you to set up credentials: Les instructions suivantes vous permettent de configurer les informations d'identification:
1. Copy and paste the following text to the file <i>"conf\groups.properties"</i>, overwriting the text highlighted in yellow in the screenshot below: 1. Copiez et collez le texte suivant dans le fichier <i>"conf\groups.properties"</i>, en écrasant le texte surligné en jaune dans la capture d'écran ci-dessous:
<BLOCKQUOTE> <BLOCKQUOTE>
admins=system,sslclient,client,broker1,broker2<br /> admins=system,sslclient,client,broker1,broker2<br />
tempDestinationAdmins=system,user,sslclient,client,broker1,broker2<br /> tempDestinationAdmins=system,user,sslclient,client,broker1,broker2<br />
@ -81,12 +81,12 @@ guests=guest<br />
<br><br> <br><br>
\image html groups.properties.before.PNG \image html groups.properties.before.PNG
<br><br> <br><br>
When complete, the file should look like this: Une fois terminé, le fichier devrait ressembler à ceci:
<br><br> <br><br>
\image html groups.properties.after.PNG \image html groups.properties.after.PNG
<br><br> <br><br>
2. Copy and paste the following text to the file <i>"conf\users.properties"</i>, overwriting the text highlighted in yellow in the screenshot below: 2. Copiez et collez le texte suivant dans le fichier <i>"conf\users.properties"</i>, en écrasant le texte surligné en jaune dans la capture d'écran ci-dessous:
<BLOCKQUOTE> <BLOCKQUOTE>
system=manager<br /> system=manager<br />
user=password<br /> user=password<br />
@ -96,12 +96,12 @@ sslclient=CN=localhost, OU=activemq.org, O=activemq.org, L=LA, ST=CA, C=US<br />
<br><br> <br><br>
\image html users.properties.before.PNG \image html users.properties.before.PNG
<br><br> <br><br>
When complete, the file should look like this: Une fois terminé, le fichier devrait ressembler à ceci:
<br><br> <br><br>
\image html users.properties.after.PNG \image html users.properties.after.PNG
<br><br> <br><br>
3. Copy and paste the following text to the file <i>"conf\activemq.xml"</i>, inserting the text at the line shown in yellow in the screenshot below. 3. Copiez et collez le texte suivant dans le fichier <i>"conf\activemq.xml"</i>, en insérant le texte au niveau de la ligne indiquée en jaune dans la capture d'écran ci-dessous.
<plugins> <plugins>
<jaasAuthenticationPlugin configuration="activemq-domain" /> <jaasAuthenticationPlugin configuration="activemq-domain" />
@ -117,29 +117,29 @@ When complete, the file should look like this:
<br><br> <br><br>
\image html insertTextHere.PNG \image html insertTextHere.PNG
<br><br> <br><br>
After insertion, the file should look like the screenshot below, with the inserted portion highlighted in yellow. This is where you can change the username and password for your ActiveMQ setup. Après l'insertion, le fichier doit ressembler à la capture d'écran ci-dessous, avec la partie insérée surlignée en jaune. C'est ici que vous pouvez modifier le nom d'utilisateur et le mot de passe pour votre configuration ActiveMQ.
<br><br> <br><br>
\image html insertedText.PNG \image html insertedText.PNG
<br><br> <br><br>
To add a new user or change the password: Pour ajouter un nouvel utilisateur ou modifier le mot de passe:
1. Stop the ActiveMQ service by pressing _Start_, type _services.msc_, and press _Enter_. Find _ActiveMQ_ in the list and press the _Stop the service_ link. 1. Arrêtez le service ActiveMQ en cliquant sur le bouton _Démarrer_, puis tapez _services.msc_, et validez avec _Entrer_. Trouvez _ActiveMQ_ dans la liste et cliquez sur le lien _Arrêter le service_.
<br><br> <br><br>
\image html StopActiveMQService.PNG \image html StopActiveMQService.PNG
<br><br> <br><br>
2. Edit <i>"conf\activemq.xml"</i> adding the desired line. Both _username_ and _password_ are case sensitive. You will very likely want to keep your new users in the _users_ group. 2. Modifiez le fichier <i>"conf\activemq.xml"</i> en ajoutant la ligne souhaitée. Les variables _username_ et _password_ sont sensibles à la casse. Il sera très probablement souhaitable de garder vos nouveaux utilisateurs dans le groupe _users_.
<br><br> <br><br>
\image html newUserAndPassword.PNG \image html newUserAndPassword.PNG
<br><br> <br><br>
3. Start the ActiveMQ service by pressing _Start_, type _services.msc_, and press _Enter_. Find _ActiveMQ_ in the list and press the _Start the service_ link. 3. Démarrez le service ActiveMQ en cliquant sur le bouton _Démarrer_, puis tapez _services.msc_, et validez avec _Entrer_. Trouvez _ActiveMQ_ dans la liste et cliquez sur le lien _Démarrer le service_.
<br><br> <br><br>
\image html StartActiveMQService.PNG \image html StartActiveMQService.PNG
<br><br> <br><br>
\section install_mq_backup Backing Up \section install_mq_backup Sauvegarde
There is nothing to backup for ActiveMQ. It does not store any case-related data in files. Il n'y a rien à sauvegarder pour ActiveMQ. Il ne stocke aucune donnée relative aux cas dans ses fichiers.
*/ */

View File

@ -1,21 +1,21 @@
/*! \page install_multiuserclient_page Install Autopsy Clients /*! \page install_multiuserclient_page Installer les clients Autopsy
\section multiuser_install_clients Overview \section multiuser_install_clients Aperçu
Once the infrastructure is in place, you can configure Autopsy clients to use them. Une fois l'infrastructure en place, vous pouvez configurer les clients Autopsy pour les utiliser.
<ol> <ol>
<li>Install Autopsy on each client system. Use the normal installer and pick the defaults. <li>Installez Autopsy sur chaque système client. Utilisez le programme d'installation normal et choisissez les valeurs par défaut.
<li>Test that the user has access to the shared storage by opening the shared storage folders using Windows Explorer. If a password prompt is given, then enter the password and store the credentials (see \ref multiuser_users_store). <li>Vérifiez que l'utilisateur a accès au stockage partagé en ouvrant les dossiers de stockage partagés à l'aide de l'Explorateur Windows. Si une invite de mot de passe s'affiche, entrez le mot de passe et stockez les informations d'identification (Voir \ref multiuser_users_store).
<li>Start Autopsy and open the multi-user settings panel from "Tools", "Options", "Multi-user". As shown in the screenshot below, you can then enter all of the address and authentication information for the network-based services. Note that in order to create or open Multi-user cases, "Enable Multi-user cases" must be checked and the settings below must be correct. <li>Démarrez Autopsy et ouvrez le panneau des paramètres multi-utilisateurs à partir de "Tools", "Options", "Multi-user". Comme le montre la capture d'écran ci-dessous, vous pouvez ensuite saisir toutes les informations d'adresse et d'authentification pour les services réseau. Notez que pour créer ou ouvrir des cas multi-utilisateurs, "Enable Multi-user cases" doit être coché et les paramètres ci-dessous doivent être corrects.
\image html solr_autopsy.png \image html solr_autopsy.png
<li>For each setting, press the "Test Connection" button to ensure that Autopsy can communicate with each service. If any fail, then refer to the specific setup page for testing options. Also check that a firewall is not blocking the communications. <li>Pour chaque réglage, cliquez sur le bouton "Test Connection" pour vous assurer qu'Autopsy peut communiquer avec chaque service. En cas d'échec, reportez-vous à la page de configuration spécifique pour les options de test. Vérifiez également qu'un pare-feu ne bloque pas les communications.
<ul><li>NOTE: None of these tests are for permissions on the shared storage because Autopsy does not know about the shared storage. It can't test that until you make a case.</ul> <ul><li>REMARQUE: aucun de ces tests ne concerne les autorisations sur le stockage partagé car Autopsy ne connaît pas le stockage partagé. Il ne peut pas le tester tant que vous ne présentez pas de cas.</ul>
<li>Make a test case (see \ref creating_multi_user_cases). You can add a single file in as a logical data source. The key concept is to look for errors. <li>Créez un cas test (voir \ref creating_multi_user_cases). Vous pouvez ajouter un seul fichier en tant que source de données logique. Le concept clé est de rechercher les erreurs.
<ul> <ul>
<li>If you find errors, look for errors in the log file on the Autopsy client. <li>Si vous trouvez des erreurs, recherchez les erreurs dans le fichier journal sur le client Autopsy.
<li>If you followed all of the previous steps in all of the previous pages, then a common error at this point is that Solr cannot access the shared storage and it is running as a Service account. When this happens, you'll see an error message about Solr not being able to create or access a "core". If this happens, review what user Solr should be running as (see the \ref multiuser_users_solr section) and change the shared storage configuration or ensure that credentials are stored.</ul> <li>Si vous avez suivi toutes les étapes précédentes dans toutes les pages précédentes, une erreur courante à ce stade est que Solr ne peut pas accéder au stockage partagé et qu'il s'exécute en tant que compte de Service. Lorsque cela se produit, vous verrez un message d'erreur indiquant que Solr ne peut pas créer ou accéder à un "noyau". Si cela se produit, vérifiez sous quel utilisateur Solr doit être exécuté (voir la section \ref multiuser_users_solr) et modifiez la configuration du stockage partagé ou assurez-vous que les informations d'identification sont stockées.</ul>
</ol> </ol>
*/ */

View File

@ -1,119 +1,119 @@
/*! \page install_postgresql_page Install and Configure PostgreSQL /*! \page install_postgresql_page Installer et configurer PostgreSQL
\section install_post_over Overview \section install_post_over Aperçu
In a multi-user case, a central PostgreSQL database server is used instead of the embedded SQLite databases. Dans un cas multi-utilisateur, un serveur de base de données PostgreSQL central est utilisé à la place des bases de données SQLite intégrées.
A new database will be created for each case and the database will be stored in a location you choose during installation. It is recommended that you choose a drive that is local to the machine and is not the system drive. Une nouvelle base de données sera créée pour chaque cas et la base de données sera stockée dans un emplacement que vous aurez choisi lors de l'installation. Il est recommandé de choisir un lecteur local sur la machine et non le lecteur système.
You should ensure that the database folder is backed up. Vous devez vous assurer que le dossier de la base de données est sauvegardé.
\section install_post_install Installation \section install_post_install Installation
To install PostgreSQL, perform the following steps: Pour installer PostgreSQL, procédez comme suit:
1. Download a 64-bit PostgreSQL installer from https://www.enterprisedb.com/downloads/postgres-postgresql-downloads Choose one under Windows x86-64. Autopsy has been tested with PostgreSQL version 9.5. 1. Téléchargez le programme d'installation PostgreSQL 64 bits depuis https://www.enterprisedb.com/downloads/postgres-postgresql-downloads Choisissez-en un pour Windows x86-64. Autopsy a été testé avec PostgreSQL version 9.5.
2. Run the installer. The name will be similar to _postgresql-9.5.3-1-windows-x64.exe_. 2. Exécutez le programme d'installation. Le nom sera similaire à _postgresql-9.5.3-1-windows-x64.exe_.
3. You may accept defaults for all items except for the password and the database storage location as you work through the wizard. Do not lose the password you enter in. This is the PostgreSQL administrator login password. 3. Vous pouvez accepter les valeurs par défaut pour tous les éléments à l'exception du mot de passe et de l'emplacement de stockage de la base de données lorsque vous utilisez l'assistant. Ne perdez pas le mot de passe que vous avez entré. Il s'agit du mot de passe de connexion de l'administrateur PostgreSQL.
4. You do not need to launch the StackBuilder nor acquire any more software from it. Uncheck the option to use StackBuilder and press _Finish_. 4. Vous n'avez pas besoin de lancer StackBuilder ni d'acquérir d'autres logiciels. Décochez l'option pour utiliser StackBuilder et appuyez sur _Terminé_.
\section install_post_config Configuration \section install_post_config Configuration
1. Create a regular database user account that Autopsy will use. You can do this with either of two methods, graphically, or command line. We cover graphically here. 1. Créez un compte utilisateur de la base de données standard qu'Autopsy utilisera. Vous pouvez le faire avec l'une des ces deux méthodes : graphiquement ou en ligne de commande. Nous décrirons l'option graphique ici.
- Use the pgAdmin III tool and login with the PostgreSQL administrator login. - Utilisez l'outil pgAdmin III et connectez-vous avec le login administrateur PostgreSQL.
- Right click on <i>"Login Roles"</i> and select <i>"New Login Role..."</i> as shown below: - Faites un clic droit sur <i>"Login Roles"</i> et sélectionnez <i>"New Login Role..."</i> comme indiqué ci-dessous:
<br><br> <br><br>
\image html pgAdmin.PNG \image html pgAdmin.PNG
<br><br> <br><br>
- Enter the user name you would like to use in the <i>"Role name"</i> field. - Entrez le nom d'utilisateur que vous souhaitez utiliser dans le champ <i>"Role name"</i>.
<br><br> <br><br>
\image html newLoginRole.PNG \image html newLoginRole.PNG
<br><br> <br><br>
- Enter the password on the <i>"Definition"</i> tab. - Entrez le mot de passe dans l'onglet <i>"Definition"</i>.
<br><br> <br><br>
\image html newPassword.PNG \image html newPassword.PNG
<br><br> <br><br>
- Check <i>"Can create databases"</i> on the <i>"Role Privileges"</i> tab. - Cochez <i>"Can create databases"</i> dans l'onglet <i>"Role Privileges"</i>.
<br><br> <br><br>
\image html newRights.PNG \image html newRights.PNG
<br><br> <br><br>
- Click <i>"OK"</i>. - Cliquez sur <i>"OK"</i>.
2. Edit <i>C:\\Program Files\\PostgreSQL\\9.5\\data\\pg_hba.conf</i> to add an entry to allow external computers to connect via the network. 2. Modifiez <i>C:\\Program Files\\PostgreSQL\\9.5\\data\\pg_hba.conf</i> pour ajouter une entrée permettant aux ordinateurs externes de se connecter via le réseau.
<br><br> <br><br>
First, find your machine's IPv4 address and Subnet Mask (Press _Start_, type _cmd_, type _ipconfig_ and parse the results. The IP address is shown in yellow below. Tout d'abord, recherchez l'adresse IPv4 et le masque de sous-réseau de votre appareil (Cliquez sur _Démarrer_, tapez _cmd_, entrez _ipconfig_ et analysez les résultats. L'adresse IP est affichée en jaune ci-dessous.
<br> <br>
\image html postgresqlinstall3.PNG \image html postgresqlinstall3.PNG
<br> <br>
The following is an example rule that allows all clients on the 10.10.192.x subnet to connect using md5 authentication. Voici un exemple de règle qui permet à tous les clients du sous-réseau 10.10.192.x de se connecter à l'aide d'une authentification md5.
<br> <br>
> host&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;all&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;all&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;10.10.192.0/24&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;md5 > host&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;all&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;all&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;10.10.192.0/24&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;md5
<br> <br>
__Subnet Mask Rules of thumb:__ __Règles générales de masque de sous-réseau:__
- If your Subnet Mask is 255.255.0.0, your rule should look like this: A.B.0.0/16, where A is the first octet in your IP address and B is the second octet. - Si votre masque de sous-réseau est 255.255.0.0, votre règle devrait ressembler à ceci: A.B.0.0/16, où A est le premier octet de votre adresse IP et B est le deuxième octet.
<br> <br>
- If your Subnet Mask is 255.255.255.0, your rule should look like this: A.B.C.0/24, where A is the first octet in your IP address, B is the second octet, and C is the third octet. - Si votre masque de sous-réseau est 255.255.255.0, votre règle devrait ressembler à ceci: A.B.C.0/24, où A est le premier octet de votre adresse IP, B est le deuxième octet et C est le troisième octet.
<br><br> <br><br>
Add the line highlighted in yellow below, formatted with spaces between the entries, adjusting the IP address to an appropriate value as described above. Ajoutez la ligne surlignée en jaune ci-dessous, formatée avec des espaces entre les entrées, en ajustant l'adresse IP à une valeur appropriée comme décrit ci-dessus.
<br><br> <br><br>
\image html postgresqlinstall4.PNG \image html postgresqlinstall4.PNG
<br> <br>
<br><br> <br><br>
If you intend to use PostgreSQL from machines on a different subnet, you need an entry in the _pg_hba.conf_ file for each subnet. Si vous avez l'intention d'utiliser PostgreSQL à partir de machines sur un sous-réseau différent, vous avez besoin d'une entrée dans le fichier _pg_hba.conf_ pour chaque sous-réseau.
<br><br> <br><br>
3. Uncomment the following entires in the configuration file located at <i>C:\\Program Files\\PostgreSQL\\9.5\\data\\postgresql.conf</i> by removing the leading "#", and change their values <i>"off"</i> as shown below. 3. Décommentez les entrées suivantes dans le fichier de configuration situé à <i>C:\\Program Files\\PostgreSQL\\9.5\\data\\postgresql.conf</i> en supprimant les premiers "#", et en changeant les valeurs à <i>"off"</i> comme indiqué ci-dessous.
<br> <br>
> fsync = off<br> > fsync = off<br>
> synchronous_commit = off<br> > synchronous_commit = off<br>
> full_page_writes = off<br> > full_page_writes = off<br>
<br> <br>
Pictorially, change the following, from this: En image, modifiez ce qui suit, de ceci:
<br><br> <br><br>
\image html postgresqlinstall5.PNG \image html postgresqlinstall5.PNG
<br><br> <br><br>
To this: A cela:
<br><br> <br><br>
\image html postgresqlinstall6.PNG \image html postgresqlinstall6.PNG
<br><br> <br><br>
Note the removal of the leading number symbol-this uncomments that entry. Notez la suppression du symbole d'entête - ceci annule la mise en commentaire de cette entrée.
<br><br> <br><br>
4. Still in <i id="max_connections">"C:\Program Files\PostgreSQL\9.5\data\postgresql.conf"</i>, find the entry named _max_connections_ and set it to the number of suggested connections for your configuration. A rule of thumb is add 100 connections for each Automated Ingest Node and 100 connections for each Reviewer node you plan to have in the network. See the screenshot below. 4. Toujours dans <i id="max_connections">"C:\Program Files\PostgreSQL\9.5\data\postgresql.conf"</i>, trouvez l'entrée nommée _max_connections_ et définissez-la avec le nombre de connexions suggérées pour votre configuration. Une règle d'or est d'ajouter 100 connexions pour chaque nœud d'acquisition automatisé et 100 connexions pour chaque nœud d'analyste que vous prévoyez d'avoir dans le réseau. Voir la capture d'écran ci-dessous.
<br><br> <br><br>
\image html maxConnections.PNG \image html maxConnections.PNG
<br><br> <br><br>
5. Restart the service via the Services panel by pressing _Start_, type _services.msc_, and press _Enter_. Select _postgresql-x64-9.5_ in the services list and click the link that says _Stop the service_. If you want PostgreSQL to run as a different user (you don't need to), then make that change now. When done, click the link that says _Start the service_ as shown in the screenshot below. 5. Redémarrez le service via le panneau Services en allant sur _Démarrer_, puis en tapant _services.msc_, et en appuyant sur _Entrer_. Sélectionnez _postgresql-x64-9.5_ dans la liste des services et cliquez sur le lien _Arrêter le service_. Si vous voulez que PostgreSQL s'exécute en tant qu'utilisateur différent (ce n'est pas nécessaire), effectuez cette modification maintenant. Une fois terminé, cliquez sur le lien _Démarrer le service_ comme indiqué dans la capture d'écran ci-dessous.
<br><br> <br><br>
\image html postgresqlinstall7.PNG \image html postgresqlinstall7.PNG
<br><br> <br><br>
\section install_post_test Testing \section install_post_test Essai
You can verify that PostgreSQL is running by using either the _pgAdmin_ tool or the _psql_ tool to connect to the database server from another machine on the network. Vous pouvez vérifier que PostgreSQL est en cours d'exécution en utilisant soit l'outil _pgAdmin_, soit l'outil _psql_ pour vous connecter au serveur de base de données à partir d'une autre machine sur le réseau.
Common problems are typically the result of: Les problèmes courants résultent généralement de:
- Firewall blocking the port (default: 5432) on the PostgreSQL server. - Pare-feu bloquant le port (par défaut: 5432) sur le serveur PostgreSQL.
- Incorrectly configured database user account or incorrect credentials. - Compte d'utilisateur de base de données mal configuré ou informations d'identification incorrectes.
- Incorrectly configured IP address range in pg_hba.conf file. - Plage d'adresses IP mal configurée dans le fichier pg_hba.conf.
\section install_post_backup Backing Up \section install_post_backup Sauvegarde
The databases and configuration files are stored at the location you chose during PostgreSQL installation (not shared storage). So, you should backup that directory periodically. Les bases de données et les fichiers de configuration sont stockés à l'emplacement que vous avez choisi lors de l'installation de PostgreSQL (pas de stockage partagé). Vous devez donc sauvegarder ce répertoire périodiquement.
For an installation where the default options were chosen, the directory can be found at C:\\Program Files\\PostgreSQL\\9.5\\data. Pour une installation où les options ont été choisies par défaut, le répertoire se trouve à l'adresse C:\\Program Files\\PostgreSQL\\9.5\\data.
*/ */

View File

@ -1,42 +1,42 @@
/*! \page install_multiuser_storage_page Set Up Shared Storage /*! \page install_multiuser_storage_page Configurer le stockage partagé
\section multiuser_storage Overview \section multiuser_storage Aperçu
The cluster will need shared storage that can be accessed from: Le cluster aura besoin d'un stockage partagé accessible depuis:
- Autopsy clients - Les clients Autopsy
- Solr server (depending on configuration) - Le serveur Solr (selon la configuration)
This shared storage will be used for both data sources and case outputs, so you will need lots of space. Ce stockage partagé sera utilisé à la fois pour les sources de données et les sorties de cas, vous aurez donc besoin de beaucoup d'espace.
Specific configuration of the shared storage will depend on what type of file share you have. Examples include Windows file sharing, Linux Samba, or a NAS using FibreChannel. La configuration spécifique du stockage partagé dépendra du type de partage de fichiers dont vous disposez. Les exemples illustrent le partage de fichiers Windows, Linux Samba ou un NAS utilisant FibreChannel.
Below are some general guidelines to use during the setup and configuration. Vous trouverez ci-dessous quelques directives générales à utiliser lors de l'installation et de la configuration.
\subsection multiuser_storage_req Requirements \subsection multiuser_storage_req Conditions
- All computers will need to access the shared storage at the exact same path. So, all must have the same drive letters or be able to resolve the same host names (for UNC paths). - Tous les ordinateurs devront accéder au stockage partagé par le même chemin. Ainsi, tous doivent avoir les mêmes lettres de lecteurs ou être capables de résoudre les mêmes noms d'hôte (pour les chemins UNC).
- If Solr is running as a Windows service, you will likely need to use UNC paths. The service will not have access to drive letters for network mounted drives (such as Windows file sharing). If you have a hardware-based NAS, then you may be able to use drive letters. - Si Solr est exécuté en tant que service Windows, vous devrez probablement utiliser des chemins UNC. Le service n'aura pas accès aux lettres de lecteurs pour les lecteurs montés sur le réseau (comme le partage de fichiers Windows). Si vous possédez un NAS matériel, vous pourrez peut-être utiliser des lettres de lecteurs.
- The user accounts that Autopsy and Solr are running as will need permissions to read and write to the shared storage. See \ref multiuser_users for tips on picking user accounts and saving credentials. - Les comptes d'utilisateurs exécutés par Autopsy et Solr auront besoin d'autorisations pour lire et écrire sur le stockage partagé. Voir \ref multiuser_users pour obtenir des conseils sur la sélection des comptes utilisateurs et l'enregistrement des informations d'identification.
\subsection multiuser_storage_con Considerations \subsection multiuser_storage_con Considérations
- You will probably get better performance by having different drives for inputs (disk images) and outputs (case folders). - Vous obtiendrez probablement de meilleures performances en ayant des lecteurs différents pour les entrées (images disque) et les sorties (dossiers de cas).
- If you separate the shares, the "inputs" share can be provided as read-only if you do not want clients to modify the data sources. - Si vous séparez les partages, le partage "entrées" peut être fourni en lecture seule si vous ne souhaitez pas que les clients modifient les sources de données.
\subsection multiuser_storage_ex Example \subsection multiuser_storage_ex Exemple
- Windows Server - Serveur Windows
- Dedicated SSD drives for inputs (data sources) and outputs (case folder). - Disques SSD dédiés pour les entrées (sources de données) et les sorties (dossier de cas).
- Each drive is shared with names "DataSources" and "Cases". - Chaque lecteur est partagé avec les noms «DataSources» et «Cases».
- If the server is not part of a domain, local accounts are created on it for each user that will be running Autopsy or Solr. Each account will have the same password on all systems. - Si le serveur ne fait pas partie d'un domaine, des comptes locaux sont créés dessus pour chaque utilisateur qui exécutera Autopsy ou Solr. Chaque compte aura le même mot de passe sur tous les systèmes.
- If Solr will be running as the NetworkService account, grant access to the shares for the computer running Solr (i.e. not just a specific user). - Si Solr est exécuté en tant que compte NetworkService, accordez l'accès aux partages de l'ordinateur exécutant Solr (c'est-à-dire pas seulement à un utilisateur spécifique).
\subsection multiuser_storage_test Testing \subsection multiuser_storage_test Essai
- Before you proceed to setup any other services, you should test that the computers can access the share. Permission problems with the shares are the most common configuration challenge. - Avant de procéder à la configuration d'autres services, vous devez tester que les ordinateurs peuvent accéder au partage. Les problèmes d'autorisation de partages sont le défi de configuration le plus courant.
- Log into a computer that will eventually be an Autopsy client using an account that Autopsy will run as. - Connectez-vous à un ordinateur qui deviendra éventuellement un client Autopsy en utilisant un compte sous lequel Autopsy fonctionnera.
- Access the share, such as \\\\autopsy_storage\\Cases. - Accédez au partage, tel que \\\\autopsy_storage\\Cases.
- If you get prompted for a password, then either: - Si vous êtes invité à entrer un mot de passe, alors soit:
- Store the credentials, as outlined in \ref multiuser_users_store. You'll need to repeat this on all of the clients and Solr server. - Stockez les informations d'identification, comme indiqué dans la section \ref multiuser_users_store. Vous devrez répéter cette procédure sur tous les clients et le serveur Solr.
- Reconfigure the shared storage server if the prompt was because of an error. This may include ensuring that they both have the same password. - Reconfigurez le serveur de stockage partagé si l'invite était due à une erreur. Vous pouvez aussi vous assurer qu'ils ont tous les deux le même mot de passe.
*/ */

View File

@ -1,46 +1,46 @@
/*! \page install_multiuser_systems_page Pick Your Hardware / VM Configuration /*! \page install_multiuser_systems_page Choisissez votre configuration matérielle / VM
\section multiuser_system Overview \section multiuser_system Aperçu
The first step in setting up a multi-user cluster is picking how many computers or VMs you'll use to run the various services. La première étape de la configuration d'un cluster multi-utilisateur consiste à choisir le nombre d'ordinateurs ou de machines virtuelles que vous utiliserez pour exécuter les différents services.
From a service perspective, you'll need to run: Du point de vue des services, vous devrez exécuter:
- PostgeSQL database server - Serveur de base de données PostgeSQL
- Apache Solr text indexing server - Serveur d'indexation de texte Apache Solr
- ActiveMQ messaging server - Serveur de messagerie ActiveMQ
- Network storage - Stockage en réseau
You can run each of these on their own dedicated VM, but that is not necessary. Vous pouvez exécuter chacun d'entre eux sur leur propre machine virtuelle dédiée, mais ce n'est pas nécessaire.
Apache Solr uses a lot of memory, so we recommend keeping it by itself. The exception is if you are using Windows File Sharing for shared storage. You can get better Solr performance if it is writing to local storage instead of over the network. So, you can consider using the same computer for both Solr and shared storage. Apache Solr utilise beaucoup de mémoire, nous vous recommandons donc de la conserver seule, sauf si vous utilisez le partage de fichiers Windows pour le stockage partagé. Vous pouvez obtenir de meilleures performances avec Solr s'il écrit sur le stockage local plutôt que sur le réseau. Vous pouvez donc envisager d'utiliser le même ordinateur pour Solr et le stockage partagé.
Also note that because all computers need to access the shared storage at the same path, you cannot mix operating systems. Notez également que, étant donné que tous les ordinateurs doivent accéder au stockage partagé par le même chemin, vous ne pouvez pas mélanger les systèmes d'exploitation.
We recommend: Nous recommandons:
- Server 1: PostgreSQL and ActiveMQ - Serveur 1: PostgreSQL et ActiveMQ
- Both of these are low overhead services. - Ces deux services sont relativement faibles consommateurs de ressources.
- Server 2: Apache Solr and Shared Storage (if you are using Windows File Sharing). - Serveur 2: Apache Solr et Stockage partagé (si vous utilisez le partage de fichiers Windows).
\subsection multiuser_system_hw Suggested Hardware \subsection multiuser_system_hw Matériel suggéré
TODO A COMPLETER
- PostgreSQL/ActiveMQ (server 1): - PostgreSQL/ActiveMQ (serveur 1):
- RAM: - RAM:
- Local Storage: Enough for databases - Stockage local: assez pour les bases de données
- Solr (server 2): - Solr (serveur 2):
- RAM: - RAM:
- Local Storage: Minimal - Stockage local: minimal
\subsection multiuser_system_back Backups \subsection multiuser_system_back Sauvegardes
You will have lots of important data on the system. Ensure that the following are regularly backed up: Vous aurez beaucoup de données importantes sur le système. Assurez-vous que les éléments suivants soient régulièrement sauvegardés:
- Shared storage (which contains case data and text indexes) - Stockage partagé (qui contient les données des cas et les index de texte)
- Databases on the PostgreSQL server (see \ref install_post_backup) - Bases de données sur le serveur PostgreSQL (voir \ref install_post_backup)
- Zookeeper data on the Solr server (see \ref install_solr_backup) - Données Zookeeper sur le serveur Solr (voir \ref install_solr_backup)
*/ */

View File

@ -1,87 +1,87 @@
/*! \page install_multiuseruser_page Pick Your User Accounts /*! \page install_multiuseruser_page Choisissez vos comptes utilisateurs
\section multiuser_users Overview \section multiuser_users Aperçu
Before you get into configuring any computers, you should have an understanding about what user accounts will be used. User account permissions are one of the most common challenges people have when setting up a cluster. Avant de vous lancer dans la configuration des ordinateurs, vous devez savoir quels comptes dutilisateurs seront utilisés. Les autorisations de compte utilisateur sont l'un des défis les plus courants que les gens rencontrent lors de la configuration d'un cluster.
There are two major decisions to make about users: Il y a deux profils majeures à prendre en compte concernant les utilisateurs:
- The user for Autopsy. - L'utilisateur pour Autopsy.
- The user for the Solr service. - L'utilisateur du service Solr.
These users are important because they will need access to the shared storage without needing to be prompted for a password. Other services, such as PostgreSQL and ActiveMQ, can run as the default service account because they use only local storage. Ces utilisateurs sont importants car ils auront besoin d'accéder au stockage partagé sans devoir être invité à entrer un mot de passe. D'autres services, tels que PostgreSQL et ActiveMQ, peuvent s'exécuter en tant que compte de service par défaut car ils n'utilisent que le stockage local.
The choice you make here will depend on what type of shared storage platform you are using and what kind of Windows-based infrastructure you have. Le choix que vous faites ici dépendra du type de plate-forme de stockage partagé que vous utilisez et du type d'infrastructure Windows dont vous disposez.
\subsection multiuser_users_autopsy Autopsy User \subsection multiuser_users_autopsy Utilisateur d'Autopsy
The user account that Autopsy runs as will need access to the shared storage. There are three general options: Le compte d'utilisateur sous lequel Autopsy s'exécute devra accéder au stockage partagé. Il existe trois options générales:
- <b>Domain Accounts</b>: If the cluster is on a Windows domain, then Autopsy can be run with a domain account. - <b>Comptes de domaine</b>: Si le cluster se trouve sur un domaine Windows, Autopsy peut être exécuté avec un compte de domaine.
- If your shared storage is a Windows file share, then users should be able to access it without needing a password. - Si votre stockage partagé est un partage de fichiers Windows, les utilisateurs devraient pouvoir y accéder sans avoir besoin d'un mot de passe.
- If your shared storage is another platform, then you'll likely need to force Windows to store the shared storage credentials (as described below). - Si votre stockage partagé est une autre plate-forme, vous devrez probablement forcer Windows à stocker les informations d'identification de stockage partagé (comme décrit ci-dessous).
- <b>Unique Local Accounts</b>: Some clusters are not on a Windows domain and have unique accounts for each analyst / user. - <b>Comptes locaux uniques</b>: Certains clusters ne sont pas sur un domaine Windows et ont des comptes uniques pour chaque analyste/utilisateur.
- If your shared storage is a Windows file share, then users will not need to enter their password IF the same user name and password exists on the file share server. - Si votre stockage partagé est un partage de fichiers Windows, les utilisateurs n'auront pas besoin de saisir leur mot de passe SI le même nom d'utilisateur et le même mot de passe existent sur le serveur de partage de fichiers.
- Otherwise, you'll need to force Windows to store the credentials. - Sinon, vous devrez forcer Windows à stocker les informations d'identification.
- <b>Shared Local Account</b>: Lastly, some clusters use a single local account, such as one named "autopsy" for all users. This is not recommended because Autopsy uses the login name to track who did certain actions, such as tagging files. - <b>Compte local partagé</b>: Enfin, certains clusters utilisent un seul compte local, comme celui nommé "autopsy" pour tous les utilisateurs. Cela n'est pas recommandé car Autopsy utilise le nom de connexion pour savoir qui a effectué certaines actions, telles que le marquage de fichiers.
- The same password rules apply here as with the previous scenario. Either have the same password on all systems or force Windows to store the passwords. - Les mêmes règles de mot de passe s'appliquent ici que dans le scénario précédent. Soit avoir le même mot de passe sur tous les systèmes, soit forcer Windows à stocker les mots de passe.
\subsection multiuser_users_solr Solr Service \subsection multiuser_users_solr Service Solr
Solr will run as a Windows service and may need access to shared storage if it does not have enough local storage. Solr performs best when it has fast access to storage, so keeping the indexes on local SSD drives is best. But, some clusters will need to store the indexes on the same shared storage that are used for images and other case outputs. Solr fonctionnera en tant que service Windows et peut avoir besoin d'accéder au stockage partagé s'il ne dispose pas de suffisamment de stockage local. Solr fonctionne mieux lorsqu'il dispose d'un accès rapide au stockage, il est donc préférable de conserver les index sur les disques SSD locaux. Cependant, certains clusters devront stocker les index sur le même stockage partagé que celui utilisé pour les images et autres sorties de cas.
NOTE: Autopsy 4.17.0 and prior required that indexes were stored on the shared storage drives. Autopsy 4.18.0 and beyond (which now use Solr 8) can use either local or shared storage. REMARQUE: Autopsy 4.17.0 (ainsi que les versions précédentes) exigeait que les index soient stockés sur les lecteurs de stockage partagés. A partir de la version 4.18.0 (qui utilise maintenant Solr 8) Autopsy peut utiliser le stockage local ou partagé.
If you are using local storage for Solr, then you can run the Solr service as "LocalService". Si vous utilisez le stockage local pour Solr, vous pouvez exécuter le service Solr en tant que "LocalService".
If you are going to use network storage for Solr, then you have three options: Si vous envisagez d'utiliser le stockage réseau pour Solr, vous avez trois options:
- <b>NetworkService</b>: If you are on a domain, you may be able to run Solr as the "NetworkService" account. This account has access to the network, but the challenge can be granting access for this account to the shared storage. - <b>NetworkService</b>: Si vous êtes sur un domaine, vous pourrez peut-être exécuter Solr en tant que compte "NetworkService". Ce compte a accès au réseau, mais le défi peut être d'accorder l'accès de ce compte au stockage partagé.
- If your shared storage is a Windows file share, you'll need to grant access to the computer account running Solr as follows: - Si votre stockage partagé est un partage de fichiers Windows, vous devrez accorder l'accès au compte de l'ordinateur exécutant Solr comme suit:
<ol> <li> Right click on the shared storage folder choose "Properties" and select the "Security" tab. <ol> <li> Faites un clic droit sur le dossier de stockage partagé, choisissez "Propriétés" et sélectionnez l'onglet "Sécurité".
<li> Click the "Edit..." button and then click the "Add..." button. <li> Cliquez sur le bouton "Modifier ..." puis sur le bouton "Ajouter ...".
<li> Click on the "Object Types" button and confirm that the "Computers" object type has a check mark. <li> Cliquez sur le bouton "Types d'objets" et confirmez que le type d'objet "Ordinateurs" est coché.
\image html objectTypesComputers.PNG \image html objectTypesComputers.PNG
<li> Enter the name of the computer and click the "Check Names" button to confirm that it is correct. <li> Entrez le nom de l'ordinateur et cliquez sur le bouton "Vérifier les noms" pour confirmer qu'il est correct.
\image html grantAccessToComputer.PNG \image html grantAccessToComputer.PNG
<li> Ensure that the computer account has both read and write access to shared storage. <li> Assurez-vous que le compte de l'ordinateur dispose à la fois d'un accès en lecture et en écriture au stockage partagé.
\image html sharedStoragePermissions.PNG </ol> \image html sharedStoragePermissions.PNG </ol>
- For other shared storage, you may not be able to access the data from the NetworkService account. - Pour un autre stockage partagé, vous ne pourrez peut-être pas accéder aux données du compte NetworkService.
- <b>Normal User</b>: If you are not on a domain or cannot grant access to the computer for shared storage, then run Solr as a normal user (local or domain). - <b>Utilisateur normal</b>: Si vous n'êtes pas sur un domaine ou ne pouvez pas accorder l'accès à l'ordinateur pour le stockage partagé, exécutez Solr en tant qu'utilisateur normal (local ou domaine).
- If you do this, refer to the scenarios as outlined above for picking an Autopsy user. The same rules will apply with respect to passwords and saving credentials. - Si vous faites cela, reportez-vous aux scénarios décrits ci-dessus pour choisir un utilisateur Autopsy. Les mêmes règles s'appliqueront en ce qui concerne les mots de passe et l'enregistrement des informations d'identification.
- The main downside of this is that the service needs to be updated when the account password changes and it may require letting others know about the password. - Le principal inconvénient est que le service doit être mis à jour lorsque le mot de passe du compte change et qu'il peut être nécessaire d'informer les autres clients sur le nouveau mot de passe.
- <b>LocalService</b>: Lastly, if you are using the same server for both Solr and shared storage, then it is possible to run Solr as the default "LocalService" because it doesn't need network access. - <b>LocalService</b>: Enfin, si vous utilisez le même serveur pour Solr et le stockage partagé, il est possible d'exécuter Solr en tant que "LocalService" par défaut car il n'a pas besoin d'un accès réseau.
\section multiuser_users_store Storing Credentials \section multiuser_users_store Stockage des informations d'identification
Based on your shared storage and your above choice for user accounts, you may need to force each Windows computer to store credentials for the shared storage. For example, if your shared storage is a Linux-based system. En fonction de votre stockage partagé et de votre choix ci-dessus pour les comptes d'utilisateurs, vous devrez peut-être forcer chaque ordinateur Windows à stocker les informations d'identification pour le stockage partagé. Par exemple, si votre stockage partagé est un système basé sur Linux.
To store the credentials on a given computer, we simply access the shared storage. Windows will prompt us for a password and we choose the option to save the credentials. We will repeat this on each computer for each user account and using both the hostname and IP address of the storage. If two examiners will be using the same Autopsy client computer and they have their own accounts, you'll need to do this for both users. Pour stocker les informations d'identification sur un ordinateur donné, nous accédons simplement au stockage partagé. Windows nous demandera un mot de passe et nous choisissons l'option pour enregistrer les informations d'identification. Nous allons répéter cela sur chaque ordinateur pour chaque compte utilisateur et en utilisant à la fois le nom d'hôte et l'adresse IP du stockage. Si deux analystes utilisent le même ordinateur client Autopsy et qu'ils ont leurs propres comptes, vous devrez le faire pour les deux utilisateurs.
- Launch Windows Explorer and type the UNC path of the shared storage using the IP address, such as "\\10.10.152.211\Cases". Press Enter. - Lancez l'Explorateur Windows et saisissez le chemin UNC du stockage partagé à l'aide de l'adresse IP, telle que "\\10.10.152.211\Cases". Appuyez sur Entrée.
<br><br> <br><br>
\image html urlInAddressbar.PNG \image html urlInAddressbar.PNG
<br><br> <br><br>
- If the folder opens up without prompting for a password, then you are OK. If your credentials are needed, you will see a dialog similar to the following: - Si le dossier s'ouvre sans vous demander de mot de passe, tout est OK. Si vos informations d'identification sont nécessaires, vous verrez une boîte de dialogue semblable à la suivante:
<br><br> <br><br>
\image html credentialsWithDomain.PNG \image html credentialsWithDomain.PNG
<br><br> <br><br>
- If your account is part of a Windows domain, add the domain in the top box before the "\". Follow the slash with your username. If you have no domain name, just use your username with no slashes. Add your password in the next box down and place a check mark in <i>"Remember my credentials"</i>, then click <i>"OK"</i>. - Si votre compte fait partie d'un domaine Windows, ajoutez le domaine dans la case du haut avant le "\". Entrez à la suite votre nom d'utilisateur. Si vous n'avez pas de nom de domaine, utilisez simplement votre nom d'utilisateur sans barres obliques. Ajoutez votre mot de passe dans la case suivante et cochez <i>"Mémoriser mes identifiants"</i>, puis cliquez sur <i>"OK"</i>.
Next, repeat with the hostname of the shared storage. For example "\\autopsy_storage\Cases". Again enter your credentials and choose "Remember my credentials". Ensuite, répétez avec le nom d'hôte du stockage partagé. Par example "\\autopsy_storage\Cases". Saisissez à nouveau vos identifiants et choisissez "Mémoriser mes identifiants".
Do these steps for <b>each machine</b> that will be accessing the shared drive. Suivez ces étapes pour <b>chaque machine</b> qui accédera au disque partagé.
Also note that you will need to repeat this process when the password for the shared storage changes. Notez également que vous devrez répéter ce processus lorsque le mot de passe du stockage partagé change.
*/ */